В. Г. Астонъ. Исторiя японской литературы.
Астонъ 1904 г, страницы I — XIX И.А.Шевченко Астонъ в переводе В. Мендрина, 1904 г, страницы I — XIX В рамках изучения первых переводов на… Подробнее »В. Г. Астонъ. Исторiя японской литературы.
Астонъ 1904 г, страницы I — XIX И.А.Шевченко Астонъ в переводе В. Мендрина, 1904 г, страницы I — XIX В рамках изучения первых переводов на… Подробнее »В. Г. Астонъ. Исторiя японской литературы.
. . . По приглашению Алексея Павловича Зименкова 9 июня (2018 года) я принял участие в семинаре, который проходил в городе Пушкино Московской области. Принимал… Подробнее »Семинар в Пушкино (9.06.2018)
. Сегодня я получил посылку от Артураса Шиланскаса с 12-ю тяжёленькими книгами (вес каждой – около полукилограмма) «Ущербная луна» (тираж – 300 экз.). Вес говорит,… Подробнее »Подарки из Литвы российскому отделению «Мастеров поэтической миниатюры»
. Во всей русскоязычной литературе, включающей прозу, стихи, переводы и разнообразные их комбинации, накопилось так много микросюжетов, что сказать что-либо новое в обычных (плоских) трёхстишиях… Подробнее »Критерий «достаточной непохожести» в номинации «Мать-и-мачеха»
. Есть польские корни в слове «Сапего», . И украинские – в русских Шевченко. Перед вами восьмой сборник трёхстиший митьковского «репья» – Михаила Сапего,… Подробнее »О восьмом сборнике Михаила Сапего