Тридцать третья параллель

.           Пока Александр Аркадьевич судит «Кота Марселя», я расскажу о процессе подготовки финального списка работ в номинации «Параллелизмы» (цветочный аналог – «Мать-и-мачеха») на примере № 33 исходного конкурсного файла.

.           Никакого негатива в параллелизмах нет, так как собираются произведения «достаточно непохожие». А сама номинация носит учебный характер, как и «подвижная».

.

.                                     1. Несколько слов подвижных краткостишиях

.

.           Подвижность краткостиший – это возможность различного их прочтения по причине наличия в тексте омонимов, омографов, омофонов, омоформ, склеек и их комбинаций. Классикой «подвижности» пишущих на русском авторов на сегодняшний день я бы назвал следующие семь произведений. Места мною распределены в зависимости от сложности приёма.

.

1 место

.

то есть она

то нет –

лунная память

(т.е. она

тонет)

.            Евгений Плеханов, г. Киров, 2014: омоним+склейка – «т.е. она тонет» + зеркальность, для которой 3-я строчка зеркально-связующая.

.           Этот сорт подвижности я называю отражающей. Впервые был использован Басё (в интерпретации Александра Биркле), но на очень высоком уровне: твёрдая форма, вещественность и принцип – «да есть нет». Но начало пути положено.

.

2 место

.

гром_офф_он

в росчерках молний

.            Катерина Шмидт, Федеративная Республика Германия, 2014: склейка двух международных омонимов: off/on. Вероятно, можно было бы записать и так: громoffon.

.

3 место

.

настольная лампа.

стоит фотография

на краю света

.           Сергей Шпиченко, Украина: омоним «света» + склейка «фото», «граф», «и», «я».

.

4 место

.

берега

стоят по краям

Волги

.           Сергей Лукьянов, г. Москва, 2014: «Волга» – омоним, «стоят» – омограф.

.

5 место

.

каждый ревёт по своему

ребёнок с пылесосом

.           Евгений Плеханов, г. Киров, 2014, омофоны: «по-своему» и «по своему». Эти слова можно назвать и хайку-омографами, так как на языке трёхстиший пишутся эти слова одинаково.

.

6 место

.

за сорок

на крыльце

две балаболки

.           Евгений Плеханов, г. Киров, 2014: сорок – омограф.

.

7 место

.

землянка

от порога до окна

малинник

.            Катерина Шмидт, Федеративная Республика Германия, 2017: землянка – омоним.

.

.           Скажем, если трёхстишие подвижно, то у меня не возникает и мысли исследовать его на похожесть, так как их пока совсем немного. Думаю, что к приёму подвижности люди долго будут привыкать по причине его революционности. Хотя всё в нашем мире сходится и расходится: материки, литосферные плиты, мужчины и женщины, предлоги/приставки и основы слов, атомы и молекулы.

.

.                                      2. Генетика планов

.

.           Совсем иное дело – миниатюры многоплановые. Если есть возможность космической интерпретации, то такое краткостишие (вертикально-плановое) взлетает над обычными; но так как космический план является доминантным, то мелкие планы становятся несущественными, как бы рецессивными. Таким образом облегчается поиск «достаточно похожего». Но так как уровень похожести запредельный, я бы относил такие миниатюры к параллельным.

.           В связи с вышесказанным рассмотрим конкурсную работу Николая Гранкина:

.

33

замок из песка
у мальчика в ладонях
озеро
.           Николай В., 2017-06-27 11:19:01

.

.           В данном случае значение «замо’к» меркнет в космическом плане трёхстишия: за’мок планеты Земля в ладонях юного божества лишь озерцо. Размышления могут пойти, скажем, по следующему пути: на миг из праха была создана жизнь, которая в любой миг может испариться, но этот миг интересен Высшим силам, Они смотрят на нас, стараясь сохранить каждую каплю жизни.

.           Именно наличие этой высшей интерпретации поднимает трёхстишие над обычными и делает его равным классическим образцам. При этом я отношу к примитивным, скажем, такие:

.

Варю картошку.
В безмолвном просторе Вселенной
ребенок плачет…
.           Кавахигаси Хэкигодо (1873-1937) – Александр Долин,

«Цветы ямабуки» (шедевры поэзии хайку серебряного века), пер. с японского А. Долина, СПб.: Гиперион, 1999, с. 56

.

на том основании, что вселенский план можно раскрыть, не выходя за пределы квартиры, используя исключительно земные виды.

.

.           Подобную космическую интерпретацию допускает лишь миниатюра Константина Микитюка.

.

2006

зимняя ночь
в ладонях
спичечный свет
.           Константин Микитюк, Швейцарская Конфедерация,

«Колени в облаках», Константин Микитюк, М.: «Мemories», 2006, с. 10.

.

.           Тёмная вселенная – «зимняя ночь», Солнце (Земля, Луна) – «спичечный свет». У Николая Гранкина – стихии тверди и воды, у Константина Микитюка – огня. С моей точки зрения эти миниатюры параллельны. Эту пару можно вынести на конкурс параллелей (в космической интерпретации).

.

.                                     3. Подъёмная сила неземного плана

.

.           Может показаться, что эта идея встречалась в миниатюрах давно, настолько она красивая и простая. Давайте рассмотрим десятка два примеров с похожими картинками. Обратите внимание на их приземлённость и трудность (или нежелание) их космической интерпретации.

.           Примеры расположены в хронологическом порядке, при совпадении года – по алфавиту; (над стихами обозначен год появления в российской печати или Интернете).

.

.                                           а) вода в ладонях

.

2004

лужица в ладонях
ножки вниз спустила –
ну, беги!..
.           Тайша, г. Москва,

«Republic of coffee. Утренний кофе», 1-й сборник М. Бару, СПб., 2004, с. 30.
.

2006

летнее утро…
под струйкой воды
ладони лодочкой
.           Константин Микитюк, Швейцарская Конфедерация,

«Колени в облаках», Константин Микитюк, М.: «Мemories», 2006, с. 15.

.
2008

Плещется солнышко,
сияет, смеясь,
в лодочке ладошек.

.           Celena, 02.04.2008

.

.                                           б) в ладонях «не вода»

.

1964

В ладонях листьев
Тенистые деревья принесли
Прохладу ночи.
.              Кобаяси Фумио (??) – Вадим Сикорский (1922-2012),

«Из японской поэзии», переводы Евгения Винокурова и Вадима Сикорского, М.: ПРОГРЕСС, 1964, с. 91.
.

2000

[Белую] астру сорвав на чужбине,
[Баюкаю] в ладонях аромат.
Воспоминания о родине [далекой].
.                        Неизвестный автор – Дмитрий Серебряков,

«Хайку (Японская поэзия XVI-XVII веков), перевод Д. Серебрякова, СПб.: «Издательский Дом «Нева», М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2000, с. 307.

.

2003
Нет, не то чтоб конец ноября,
но ищет куда приткнуться
пламя спички в ладонях…
.           Алексей Грохотов (1964-2008),

«Тритон», выпуск 4, М.: «АРГО-РИСК», 2003, с. 19.

.

2004

«Табачный лист подсох!»
Дед щупает, нюхает, мнёт, растирает
В старых сухих ладонях…
.           Александр Белых,

«Republic of coffee. Перед закатом», 4-й сборник М. Бару, СПб., 2004, с. 10.
.

2006

сытый…
сметаю в ладонь
мурашки
.           Константин Микитюк, Швейцарская Конфедерация,

«Колени в облаках», Константин Микитюк, М.: «Мemories», 2006, с. 33.

.

2006

трамвайное стекло
оттаивает
город на ладони
.           Константин Микитюк, Швейцарская Конфедерация,

«Колени в облаках», Константин Микитюк, М.: «Мemories», 2006, с. 19.

.

2013
Солнце в ладонях
Моря глубинная синь
Спинки дельфинов
Легкой надеждой мелькнут
Понятой быть без словес…

.           Kokoro, 09.07.2013

.

.
2014

ладошки

в янтарной патоке

ранетки с хвостиками

.           ketschmidt, Федеративная Республика Германия, ПХ-11

.

2014

первенец
в ладонях отца
полевые цветы
ketschmidt, Федеративная Республика Германия,
журнал «Поэзия», № 2 за 2014 год, с. 249

.

.                                           в) ладони подразумеваются

.

.           Напоследок приведу цитату из краткостишия (8 строк: четыре двустишия) Николая Гумелёва:

.

. Фарфоровый павильон

.     Китайские стихи

.

.       215. Природа

.

Спокойно маленькое озеро,

Как чашка, полная водой.

.              <…>

Мне думать весело, что вечная

Природа учится у нас.

.

Николай Гумелёв (1886-1921), перевод стихотворения Юань Цзе, 1918,

«Николай Гумелёв. Стихотворения и поэмы»,  Л.: «Советский писатель», 1988, с. 274.

.

.

.                                     4. Мощь рифмованной (длинной) классики

.

.           Другим слабым местом вертикально-плановых миниатюр является огромное число сильных рифмованных стихов. Чтобы привести параллели, я воспользуюсь (ещё пока) семитомным «Словарём языка русской поэзии XX века», издаваемым с 2001-го года, к сожалению, необыкновенно малым тиражом. Так второе издание седьмого тома «Радуга – Смоковница» (отв. ред. Л. Л. Шестакова) вышло тиражом всего 300 экземпляров.

.           Примеры приведу в хронологическом порядке.

.

1904

.                 <…>

Или, в злые дни ненастий,
Глянет в сонный пруд,
И его, дрожа от страсти,
Руки заплетут.

.               <…>

Александр Блок (1880-1921), «Дали слепы, дни безгневны…», 22 апреля – 20 мая 1904,

«Александр Блок. Собрание сочинений в восьми томах»,

том. 1 «Стихотворения 1897-1904», М.-Л.: «Гос. изд. худ. литературы», 1960, с. 320.

.           Мой комментарий. Михаил Врубель, вдохновлённый музыкой Римского-Корсакова, написал картину «Царевна-лебедь». Царевна – мираж, рождённый игрой света, пены волн, крика чаек и шума прибоя. Художник был кумиром Блока, в его шахматовской библиотеке висела репродукция этой картины. Таким образом, я вижу здесь «замок из песка» – образ Царевны. И в её руках (в пене прибрежных вод) – пруд. В черновике у Блока был вариант с авторским присутствием:

.                 <…>

Сонно гляну, пьян от страсти,
В полноводный пруд.
И меня, дрожа от страсти,
Руки заплетут.

.                 <…>

.           Интересно, что Блок предпочёл «хайковский» вариант, где, как известно, не приветствуется авторское присутствие.

.

.

1917

Звезда дрожит среди вселенной…
Чьи руки дивные несут
Какой-то влагой драгоценной
Столь переполненный сосуд?

.                   <…>

И.А. Бунин (1870-1953), «Звезда дрожит среди вселенной…», 22.X.17,

«И.А. Бунин: Собрание сочинений в девяти томах», т. 1, М.: «Художественная литература», 1965, с. 451

.

1919

.                   <…>

Всё, что ночи так важно сыскать
На глубоких купаленных доньях,
И звезду донести до садка
На трепещущих мокрых ладонях.

.

Площе досок в воде –  духота.
Небосвод завалился ольхою.
Этим звёздам к лицу б хохотать,
Ан вселенная – место глухое.

.

Борис Пастернак (1890-1960), «Занятье философией: Определение поэзии», 1919,

«Борис Пастернак: Собрание сочинений в пяти томах», т. 1: «Стихотворения и поэмы 1912–1931», М.: «Художественная литература», 1989, с. 134.

.           Это стихотворение Пастернака относят к программным. Отметьте троицу: воду, ладони и вселенную.

.

.                                     5. Итоговая финальная пара

.

.           Конкурс литературных параллелей наисложнейший. Поэтому благодарю авторов, чьи произведения я цитировал, а также создателей «Словаря языка русской поэзии XX века» за облегчение работы по поиску параллельных текстов. Итак, в финал я пропущу пару:

.

замок из песка
у мальчика в ладонях
озеро
.           Николай Гранкин, г. Краснодар.

.

зимняя ночь
в ладонях
спичечный свет
.           Константин Микитюк, Швейцарская Конфедерация,

«Колени в облаках», Константин Микитюк, М.: «Мemories», 2006, с. 10.

.

.           Вся работа, конечно, останется за кадром. Но, вероятно, мне следует давать для главного судьи свой краткий комментарий к выбранным парам.

.

Игорь Шевченко

Московская область

9 июля 2018 года

 

Добавить комментарий