Слово «край» — омоним. В трёхстишиях стараются осветить как можно больше сторон многозначного слова. Вот и это название говорит не только о стране «Поэзия», но и о его границах. Это только кажется, что шедевры живут вечно. Меняются значения слов и выражений, приходит новая мода на течения, увеличиваются требования к технике стихосложения. Но Вы увидите не только то, как хорошие некогда стихи выносятся временем на край, но и как поэты сознательно или бессознательно балансируют на краю.
В личной библиотеке у меня не менее 1000 томиков с рифмованными стихами. Чтобы видеть финишную ленточку работы, мне придётся в каждой авторской книге останавливаться лишь на паре примеров. Начну я поэтов, чьи фамилии (или псевдонимы) начинаются с буквы «А» и продолжу далее по алфавиту. Но сам материал хочу расположить в хронологическом порядке публикации произведений (в первой главе примеры относятся к 1845, 1847, 1852, 1929, 1948, 1953, 1965, 1972, 1975 и 1979 годам). Возможные обозначения у дат: «~» примерно, <...> – не позже.
Так как в каждой главе я намереваюсь рассматривать по 10 примеров пяти авторов, то ожидаемое количество глав — 200. Хорошо бы после каждого десятка делать объединительную главу.
Когда в предисловии или в комментарии приводятся стихи другого автора, балансирующего по краю, я, конечно, включаю его в общий список. Если приводится пример из книги, которая у меня есть, то указываю страницу. В противном случае я этого, как правило, сделать не могу.
А теперь в путь! Начнём с ручейка, потом, может, доберёмся до реки, до моря, а там, надеюсь, увидим и океан.
…………………………………………………………………………………………
1845 год
…………………………………………………………………………………………
№ 1: «НЕ ДО СУК»
В трёхстишиях есть приём склейки рядом стоящих коротких слов и расклейки одного многосложного слова. С учётом оглушения буквы «г» слово «недосуг» в том числе можно прочитать и «не до сук». Ударение и предыдущий текст оживляют новую смысловую ветку, что с классической точки зрения может приближать стихотворение к пограничному положению.
И силы нет, и недоСУГ
Иван Аксаков, «26-е сентября»,
сентябрь или октябрь 1845
«Стихотворения и поэмы: Иван Аксаков», Л.: «Советский писатель», 1960, с. 57.
…………………………………………………………………………………………
1847 год
…………………………………………………………………………………………
№ 2
«ПОЙДУ ЛИ ВДВОЁМ» Суворов, Кутузов или маршал Жуков ещё могли сказать: пойду взводом, ротой, полком, дивизией, корпусом, армией, страной и т. д. Дама в положении, в каком-то смысле может пойти вдвоём… Но обычно мы говорим: «пойдём вдвоём». Переводом с дореволюционного на современный язык занимаются специалисты. Вероятно, у них не дошли руки.
Я не знаю, найду или нет
Я подругу в житейской тревоге,
Совершу ли священный обет
И ПОЙДУ ЛИ ВДВОЁМ по дороге.
28 ноября 1847
Константин Аксаков, «Я не знаю, найду или нет…»
«Сочинения: К. С. Аксаков, т. 1, Пг., 1915, с. 62.
«Стихотворения и поэмы: Иван Аксаков», Л.: «Советский писатель», 1960, с. 7.
Дата написания стихотворения взята с сайта
https://libking.ru/books/poetry-/poetry/551404-17-konstantin-aksakov-stihotvoreniya.html
…………………………………………………………………………………………
1852 год
…………………………………………………………………………………………
№ 3: «ВКОЛАЧИВАЛ МОЛОТ И РЫЛА» и «РЫЛА ЛОПАТА»
Перед нами скользкие прочтения «вколачивал рыла» и «рыла [свиного] лопата». Рыло — «часть носа некоторых животных, приспособленная для рытья». У Даля это слово достаточно хорошо проработано.
И вновь полная глухота к омонимии.
Вколачивал молот и рыла лопата,
Иван Аксаков, «Две дороги», 1852
«Стихотворения и поэмы: Иван Аксаков», Л.: «Советский писатель», 1960, с. 5.
В книге сказано, что «написаны они [эти строки] ещё в 40-х годах прошлого века». Однако в вопросе датировки я доверяю больше сайту https://ru.wikisource.org/wiki/Две_дороги_(И._С._Аксаков), так как есть ссылка на первоисточник.
…………………………………………………………………………………………
1929 год
…………………………………………………………………………………………
№ 4: ДРУГ, ПРИСЯДЕМ ЗА КУСТАМИ
Когда лет пять назад на вечере в Дубне, посвящённому восточной поэзии, я публично прочёл эти строки, зал громко рассмеялся. Второй смысл был всем очевиден.
Журбенко, друг,
ПРИСЯДЕМ ЗА КУСТАМИ,
«Стихи о ветлуге», 1929
«Стихотворения: Джек Алтаузен», М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959, с. 22
…………………………………………………………………………………………
1948 год
…………………………………………………………………………………………
№ 5: КАКА’нье с КАЛом и МОЧЬю
Один из относительно ранних примеров поэтического кака’нья. Поэты даже не подозревают, что существует благозвучие вертикальных ударных слогов. И за ним нужно следить!
Использование двух форм одного и того же слова в одном и том же числе и значении (века’ми-века’) недопустимо в хайку, так как говорит о нерациональном использовании языкового материала. Но у создателей больших поэтических форм свои ценности.
Ощутите второй вертикально-юмористический подтекст. Слово «звенеть» в этом контексте также приобретает жаргонный смысл.
И уж ей, дрожащей от наКАЛА,
ни уйти, ни спрятаться невМОЧЬ.
ПлаКАЛА. Звенела. УмолКАЛА.
И такой же уходила прочь.
Так велось годами и веКАми.
Только вдруг запутались веКА,
и толкнула девочку на КАмень
времени жестоКАя руКА.
«Брали косу сильными руками…», 1948
«Избранное: Маргарита Агашина», М.: «Художественная литература», 1986, с. 24
…………………………………………………………………………………………
1953 год
…………………………………………………………………………………………
№ 6: ГОЛУБЫЕ ЕЛИ
Хорошо, что в то время Кремль не знал нашего значения слова «голубые».
ГОЛУБЫЕ кремлёвские ЕЛИ
«Новогоднее», 1953
«Избранное: Маргарита Агашина», М.: «Художественная литература», 1986, с. 73
…………………………………………………………………………………………
1965 год
…………………………………………………………………………………………
№ 7: КАКА’нье…
Девиз: «ни строчки без КА». Пример вертикального неблагозвучия.
Мне нравилась работа взрывниКА:
зарядКА,
забутовКА
и отпалКА.
Фонтан КАмней,
и дерево — КАК палКА,
летящая под облаКА.
«Мне нравилась работа взрывника…», (из книг 60-х годов)
«Сорок сороков: Леонид Агеев», Л.: «Советский писатель», 1989, с. 28
…………………………………………………………………………………………
1972 год
…………………………………………………………………………………………
№ 8: ВОЗ ВРАЩАЮЩАЯ СЯ СИЛА…
Расклейка длинного слова.
И не надо
ничего-то мне больше было:
чашка чая…
. бездонность взгляда…
ВОЗВРАЩАЮЩАЯСЯ СИЛА…
«От растоптанного бульвара…», (из книг 70-х годов)
«Сорок сороков: Леонид Агеев», Л.: «Советский писатель», 1989, с. 147;
журнал «Аврора», № 6 за 1972 год.
…………………………………………………………………………………………
1975 год
…………………………………………………………………………………………
№ 9: ГОЛУБЫЕ
Вины поэта нет, но сейчас читать это без улыбки невозможно. Вот что делает время с нашим творчеством.
Здесь,
не жалуясь на шишки,
не считая тумаки,
носят с гордостью
мальчишки
голубые синяки.
И с утра на поле чистом
тренируют здесь не зря
голубые футболисты
голубого вратаря.
«Лазурный», 1975
«Избранное: Маргарита Агашина», М.: «Художественная литература», 1986, с. 154-155
…………………………………………………………………………………………
1979 год
…………………………………………………………………………………………
№ 9: НЕ СГИБАТЬ
Стихотворение (на которое написана песня, не раз перепечатывалось) имеет изюминку. Написано оно под девизом «Волга впадает в Каспийское море» (ВКМ):
Дым в трубу никогда не вернётся,
свет — в окно,
. в горло — крик,
. в тучу — дождь.
<...>
. Прошлогоднему ветру
не припасть к нашим голым ногам.
и т. п. Смысл раскрывается в конце, когда становится ясно, что герой расстался с девушкой и теперь уже никогда не войдёт в её жизнь.
Но среди ВКМ есть интересная строчка:
А упавшему яблоку ветку
НЕ СГИБАТЬ
«Дым в трубу никогда не вернётся…», (из книг 70-х годов)
«Сорок сороков: Леонид Агеев», Л.: «Советский писатель», 1989, с. 122;
журнал «Звезда» (Санкт-Петербург), № 4 за 1973 год.
Строчка эта замаскированный полумат (по крайней мере мне так слышится, плюс адамово яблоко), который не только вписывается в смысловую картину происходящего, но придаёт стиху искренность и силу звуков русского мата. Эта строчка, с одной стороны, ставит стихотворение в пограничное положение, с другой — обоснованно расширяет поэтические возможности русского языка.
Этот приём вполне в духе техники написания русских хайку.
…………………………………………………………………………………………
СПИСОК АВТОРОВ и КНИГ
…………………………………………………………………………………………
А01. Маргарита Агашина (1924-1999)
«Избранное: Маргарита Агашина», М.: «Художественная литература», 1986, 288 с.
А02. Леонид Агеев (1935-1991)
«Сорок сороков: Леонид Агеев», Л.: «Советский писатель», 1989, 304 с.
А03. Иван Аксаков (1823-1886)
«Стихотворения и поэмы: Иван Аксаков», Л.: «Советский писатель», 1960, 300 с.
А04. Константин Аксаков (1817-1860)
«Сочинения: К. С. Аксаков, т. 1, Пг., 1915, 656 с.
А05. Джек Алтаузен (1907-1942)
«Стихотворения: Джек Алтаузен», М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959, 208 с.
…………………………………………………………………………………………
Игорь Шевченко