Новости АМПМ от 10 марта 2023 года

на фото: презентация книги стихов и переводов поэта Лилии Газизовой в доме Аксёнова, Казань, переводчик стихов на турецкий Айрат Галимзянов, 2011

1
Поздравляем Раузу Хузахметову с днём рождения! Желаем здоровья, благополучия и новых свершений на литературном поприще!
2
Нина Николаевна Дьякова (член АМПМ и СПР) прислала мне фотографии несколько страниц трёхстиший из неизвестной мне книги Михаила Вишнякова (1945-2008) https://ru.wikipedia.org/wiki/Вишняков,_Михаил_Евсеевич
(смотрите приложенные файлы). Вот цитата из письма Нины Николаевны: «Посылаю Вам «Даурский трилистник» Михаила Вишнякова (Чита), опубликованный полностью в двухтомнике, изданном в Издательстве «Русь» (Москва, 2005)».
Так как читатели блога не видят приложенных файлов, то приведу несколько интересных примеров из творчества забайкальского автора.

Мне снится съезд писателей России:
В президиуме Пушкин, Гоголь, Достоевский.
С докладом выступает Лев Толстой.

В тетради сына две крутые двойки.
Дохнуло речкой, удочкой, купаньем
табунных, диких, молодых коней.

Всю ночь летел на странном парашюте
не вниз, а вверх, все ближе-ближе к солнцу,
проснулся, а оно в глазах.

Для восстановления древа российской миниатюры важны даты, история создания и публикации трёхстиший Михаила Вишнякова. Лев Котюков рассказывал мне, что публикации миниатюр в 70 и 80-е годы была сопряжена с большими трудностями. Льву Константиновичу впервые это удалось лишь в 1989-м году, да и то в виде цикла. К тому времени из-за переездов почти все трёхстишия были утеряны. Одно из таких трёхстиший Лев Константинович мне прочёл по памяти, оно было очаровательным. Теперь я жалею, что не записал.
3
Стартует XIV открытый фестиваль-конкурс художественного слова «Зубовские чтения»
 
В 2023 году фестиваль-конкурс «Зубовские чтения» пройдёт в 14-ый раз. За 13 лет в конкурсе приняли участие более 2 с половиной тысяч жителей Московской области.
Фестиваль-конкурс проводится с целью знакомства и популяризации поэтов Подмосковья – наших современников. Просим участников конкурса учесть это при выборе произведений для конкурсного выступления. Очень важно привлечь внимание к творчеству поэтов местного значения – членов литературных объединений Подмосковья, самобытных талантливых авторов. Благодаря фестивалю-конкурсу «Зубовские чтения» мы получаем уникальную возможность знакомства с новыми именами наших талантливых земляков, и все вместе мы ведём литературную летопись своего региона.
Фестиваль-конкурс носит имя самобытного талантливого поэта Видновского края Евгения Зубова. Это человек непростой судьбы – тяжёлая болезнь приковала его к постели на долгие годы. В 1996 году Евгений Зубов ушёл из жизни в возрасте 54 лет.
Приём заявок на участие в фестивале-конкурсе «Зубовские чтения» и видеозаписей выступлений заканчивается 14 марта 2023 года в 20-00 часов. Заявки принимаются в электронном виде в формате документа MicrosoftOfficeWord.
Удалённый режим.
Для участия в прослушивании в удалённом режиме  конкурсанту необходимо сделать видеозапись своего выступления в формате *.avi, *.MPEG-4  и представить Организатору конкурса – в Центральную библиотеку Ленинского городского округа по e-mail: Zubovskiechtenia@yandex.ru  или на USB-носителях по адресу: 142 700, Московская обл.,  г. Видное, ул. Заводская, д.24.
По результатам отборочных прослушиваний будут названы финалисты конкурса.
Участники-жители других муниципальных образований Московской области (кроме Ленинского городского округа) представляют видео-записи своих выступлений или могут принять участие во II туре в любой день из предложенных по предварительной записи.
 
Финал конкурса пройдёт в очном режиме, ориентировочная дата 20 апреля (может быть изменена!)
 
Справки по телефонам: 8 (495) 541-16-21, 8 (495) 541-41-11
 
Контакты организаторов:
142700, Московская обл.,  г. Видное, ул. Заводская, д.24
e-mail: Zubovskiechtenia@yandex.ru
8 (495) 541-16-21, 8 (495) 541-41-11
Смотрите приложенные файлы.  
4
Мне присылают множество материалов для размещения их в блоге. Однако я стараюсь публиковать только то, что касается миниатюры и смежных тем. Недавно мы вступили в область взаимодействия с переводчиками. И сегодня я представляю две небольшие заметки, которые мне прислал Айрат КАЗАНТЮРК.

О манипуляторах и экзаменах
***
Мадемуазель «Исэнмесез»

Когда я учился на биофаке КГУ, на отделении физиологии человека и животных, мне как отслужившему в армии пришлось стать старостой группы. У нас училась девушка из Чувашии с типичной фамилией типа Алексеева либо Иванова.
В один день стало интересно, и я спросил её, в чём же преимущества учёбы в Казани? На что она отвечала, якобы и её мама в Казани училась, и учиться легко, надо только, входя в любой кабинет, в том числе и к экзаменатору, приветствовать «Исэнмесез!» («Здравствуйте!»), и пятёрка будет обеспечена, даже если предмет абсолютно не зубрила и к экзамену не готовилась вообще…
Не очень-то и поверил я словам этой смазливой девушки, однако следующий экзамен должен был принимать господин Халидов, потомок знаменитого татарского исследователя арабского языка (!)
В отличие от той блистательной девушки я решил всё-таки упорно вызубрить предмет. В целях подготовки я зашёл в гости и к соседу-однокурснику, которому уже удалось сдать экзамен (на четыре, кажется).
И тут он мне подсказал одну замечательную хитрость: билет, вытянутый им, был посвящён насекомым и заметно отличался в цвете от остальных, чем можно было
воспользоваться(!) Как говорится, «кто владеет информацией, тот владеет и миром».
Я уже торжествовал, не выпуская из рук толстого учебника. В день экзамена, уверенный в пятёрке, я обнаружил на столе экзаменатора «по внешним
данным» этот заветный билетик невостребованным и вытащил, естественно, именно его, будучи ещё более уверенным в прекрасной оценке, тем более что я всё назубок выучил о насекомых!!!
Подготовившись основательно к ответу, я вызвался и исчерпывающе ответил на все поставленные мне вопросы, но в итоге моим надеждам по непонятным мне причинам не суждено было сбыться, что меня очень-очень поразило. И в тот же день «непрогнозируемый» татарский мужчина-преподаватель девочке из Чебоксар поставил «пять»!

Постсоветская эпоха: экзамен по турецкому
Есть бойцы в японском каратэ, которые почти не выучили и не сдали исполнение двадцати-тридцати танцев-ката, однако прекрасно дерутся, спаррингуются, много таких прирождённых бойцов и в России.
Есть российские бизнес-туристы, побывавшие в китайском монастыре Шаолинь и получившие там за деньги бумаги-сертификаты о том, что они имеют право тренировать, но они не смогут на улице доказать, что они мастера ушу.
На просторах нашей необъятной родины, особенно в столичных городах, распространена поговорка “Без бумажки ты – букашка”.
Хотя я и переводил и мэру Казани, и президенту Татарстана, и министру культуры Турции в Анкаре, и турецким консулам в девяностых и т. д., но постепенно пришёл к выводу, что пригодится и документ о сдаче экзамена по турецкому языку.
Турецкий институт Юнуса Эмре заставил ждать после обращения около пяти месяцев, затем меня оповестили о необходимости оплаты в размере ста американских долларов… и наконец-то наступил назначенный долгожданный день.
Арабская пословица гласит: «Даже если поссоришься с султаном, оставайся другом охраннику ворот крепости».
Утром в соответствии с договорённостью встречаемся у дверей КФУ, однако никаким стуком в дверь и звонками турецкому преподавателю-экзаменатору не удаётся заставить охранницу открыть дверь здания (бывшего “ТатЭнерго”). И мы были вынуждены искать другое здание, через час поисков мы вошли в организацию “СЭЛЭТ” (руководившуюся Джавдетом Сулейманом, поэтом, членом Союза писателей РТ) и расположились в одном из кабинетов второго этажа.
Вопросы были организованы не “в советском духе” и представляли собой таблицы, варианты ответов и всё остальное, скорее напоминающее европейскую “болонку”, что оказывало очень стрессовое воздействие.
Кроме меня экзамен сдавало ещё два человека, и у Экзаменатора были помощники. На протяжении пяти часов мы, экзаменуемые, не вставали с мест, не выходили в туалет и не обедали.
К удивлению, результатов экзамена пришлось ждать… из самой Турции в течение двух месяцев (!)
5
Поздравляем Татьяну Максименко — финалиста поэтического конкурса «Россия, Родина, любовь», 
организованного журналом Москва в 2022-2023 годах. Из 251 авторов жюри отобрало 22 лучших!
Подробнее: https://lito-wings.ru/blog/tatyana-maksimenko—finalist/

Игорь Шевченко

Добавить комментарий