О восьмом сборнике Михаила Сапего

.                                              Есть польские корни в слове «Сапего»,

.                                              И украинские – в русских Шевченко.

 

Перед вами восьмой сборник трёхстиший митьковского «репья» – Михаила Сапего, автора, впитавшего переводы Александра Долина и принявшего постриг Танеда Сантоки. Стареет наше поколение и, вероятно, единственное, что останется жить – Россия Михаила Сапего: «кудлатая», «греющаяся на отмели», «меж страниц порябевших», ищущая спасения и бегущая на огонёк «из палисадника».

Ах, да… Вы ж к Сапеге!.. – «так это левей…»

 

* * * /

мухи!.. определённо,

что-то ведомо им –

так веселЫ!..

 

Добавить комментарий