Архив 17.06.2013. Истоки поэзии  (к 270-летию со дня рождения Г. Р. Державина)

I.

 

Несмотря на то, что основным предметом моего изучения является поэзия хайку, я не только не вижу проблем в восприятии родной поэзии, но и нахожу радость в их парадоксальном взаимодополнении. Образно говоря хайку можно сравнить с шаром звезды, а западную поэзию с простирающимися от него лучами, иначе – со временем и с пространством. И то, и другое, вероятно, ипостаси Высшего начала. На сакрально-смысловые корни хайку я неоднократно указывал в своих статьях и анализах.

Высшие начала западной поэзии настолько очевидны, что раскрыть их можно на примере произведений любого крупного поэта от древнейших времён до современности. «Божественная комедия» Данте, «Пророк» Пушкина, которое, по свидетельствам очевидцев, особенно проникновенно читал Ф. М. Достоевский, «Творчество» (из цикла «Тайны ремесла») Анны Ахматовой и т. д., и т. д.

У меня имеется лишь несколько книг о жизни и творчестве Г. Р. Державина: «Губернатор» Ивана Елегечева (Воронеж: Центрально-Чернозёмное книжное издательство, 1987), «Державин» В. Ходасевича (М.: Книга, 1988) и «Сочинения Державина» Я. Грота Императорской Академии Наук. Вчера я посетил все четыре книжных магазина правобережной Дубны, но ни в одном (!) не было книг со стихами Державина. Поэтому текст оды «Властителям и судиям» я взял из первого тома Я. Грота 1864 года. Впрочем, такого бережного отношения к текстам поэта я не встречал нигде. Сейчас продаются книги двух типов: с сознательными бутромеевскими искажениями поэзии и просто — халатными. Кто мне объяснит, например, как можно не только дублировать в стихах Есенина (!!) «О товарищах весёлых…» одну и ту же опечатку «парагуш» (Тихих вод парагуш квелый/Курит люльку на излуке) вместо правильного «карагуш», но и оправдывать её? Перечислю три издания:

— трёхтомник «Сергей Есенин», серия «Библиотека отечественной классики», т. 1, М.: Библиотетека «Огонёк», издательство «Правда», 1970 г, с. 95;

— «зелёный» двухтомник, «Сергей Есенин», т. 1, М.: «Советская Россия», «Современник», 1990 г, с. 79;

— «Несказанное, синее, нежное», Есенин С. А., М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1998, с. 22.

Комментарии к этому стихотворению содержат всего пару слов. При этом комментатор Ю. Л. Прокушев обратил внимание на это слово и сообщил всем на с. 458 двухтомника, что «парагуш – дымка над водой». Синонимом дымки над водой могут быть — марево, мгла, муть, туман, курево, марь, мара, мга, пелена, поволока, пар, хмарь. В каком словаре Ю. Л. Прокушев отыскал это объяснение? Ни у Даля, ни у Ожегова, ни у Ушакова, ни у … — нет такого слова. И это – Е С Е Н И Н… Интересно, что «кара» с татарского — «чёрный», с японского – «пустой». Можно провести параллель с «вороном» Басё…

 

Отчего веришь старым книгам, может души тогда были светлее?

 

II.

 

Властителямъ и судiямъ

 

Возсталъ Всевышнiй Богъ, да судитъ

Земныхъ боговъ во сонме ихъ.

«Доколе», рекъ: «доколь вамъ будетъ

Щадить неправедныхъ и злыхъ?

 

«Вашъ долгъ есть: сохранять законы,

На лица сильныхъ не взирать,

Безъ помощи, без обороны

Сиротъ и вдовъ не оставлять.

 

Вашъ долгъ — спасать от бедъ невинныхъ,

Несчастливымъ подать покровъ;

Отъ сильныхъ защищать безсильныхъ,

Исторгнуть бедныхъ изъ оковъ».

 

Не внемлютъ! — видятъ и не знаютъ!

Покрыты мздою очеса:

Злодейства землю потрясают,

Неправда зыблетъ небеса.

 

Цари! — я мнилъ: вы боги властны,

Никто надъ вами не судья;

Но вы, как я, подобно страстны

И такъ же смертны, какъ и я.

 

И вы подобно такъ падете,

Какъ съ древъ увядшiй листъ падётъ!

И вы подобно такъ умрете,

Какъ вашъ последнiй рабъ умретъ!

 

Воскресни, Боже! Боже правыхъ!

И ихъ моленiю внемли:

Приди, суди, карай лукавыхъ

И будь единъ царемъ земли!

1780

 

«Сочиненiя Державина», съ объяснительными примечаниями Я. Грота, т. 1, Санктпетербургъ: изданiе Императорской Академiи Наукъ (напечатано по распоряженiю Императорской Академiи Наукъ [от] 2 декабря 1863. Непременный Секретарь, Академикъ К. Веселовскiй), 1864, с. 109-115 (Далее, если не указано иного, ссылки на это издание)

 

Ода и комментарии к ней, набранные убористым шрифтом, занимают семь страниц. Содержание заимствовано из 81 псалма:

 

ПСАЛОМ  81

 

Псалом Асафа. 1 Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд.

2 Доколе будете вы судить неправедно и оказывать лицеприятие нечестивым?

3 Давайте суд бедному и сироте; угнетенному и нищему оказывайте справедливость.

4 Избавляйте бедного и нищего; исторгайте его из руки нечестивых.

5 Не знают, не разумеют, во тьме ходят; все основания земли колеблются.

6 Я сказал: вы–боги, и сыны Всевышнего–все вы.

7 Но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.

8 Восстань, Боже, суди землю; ибо Ты наследуешь все народы.

Библия (Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета), т. II, Л.:Издание Северо-Западной Библейской Коиссии, Северо=Западного Агенства по Авторски Правам и Межотраслевого производственного объединения «АККА» (Выборг), 1990,  с.35

 

Насколько я понимаю, речь в псалме идёт о высшем Боге и земных божках – правителях, начальниках и чиновниках всех мастей, забывших об Отце и своей ответственности за сытую жизнь. Вас поставили Над, вероятно, заслуженно. Но Вы вновь превратитесь в прах, если забудете, что Вы наместники Божии. До Державина стихотворное переложение 145-го (и 34-го) псалма сделал Ломоносов:

 

Хвалу всевышнему Владыке

Потщися, духъ мой, возсылать:

Я буду петь въ гремящемъ лике

О Немъ, пока могу дыхать.

 

Никто не уповай вовеки

На сильну власть князей земныхъ:

Ихъ те жъ родили человеки

И нетъ спасенiя отъ нихъ.

 

Когда съ душою разлучатся

И тленна плоть ихъ въ прахъ падетъ,

Высоки мысли сокрушатся

И гордость ихъ и власть минетъ.

 

Первые три строфы 7-ой духовной оды Ломоносова «Преложенiе псала 145»

с. 114-115

 

Первый вариант оды Державин написал около 1780 года. Затем он внёс исправления и отправил её в Санкт-петербургский Вестник. Ода начала было печататься, однако вскоре была заменена переводной повестью другого автора. И история эта канула бы в Лету, если бы, как пишет Я. Грот на с. 111: «не сохранились такiе экземпляры С-петербургского Вестника, въ которыхъ задержанныя страницы ноябрьской книжки 1780 г. уцелели <…> . Такой экземпляръ находится и въ нашихъ рукахъ. Любопытный фактъ, о которомъ речь идетъ, въ первый разъ указанъ въ печати П. И. Бартеневымъ» («Записки», Державинъ, журнал «Русская беседа» за 1859 год).

Когда Державин стал губернатором Тамбова, ода была наконец-то опубликована (1-го января 1787 года) в 53-ем номере перетбургского еженедельного издания Ф. Туманского «Зеркало света». Тучи сгустились над поэтом восемь лет спустя, когда Державин поднёс рукопись с одой государыне Екатерине. Вот как это было по Гроту: «На обеде у графа  А. И. Мусина-Пушкина Булгаковъ, прежде бывшiй посланникомъ въ Константинополе, спросил Державина: «Что ты, братецъ, пишешь за якобинскiе стихи»? и прибавилъ, что двору не можетъ быть прiятно переложенiе 81-го псалма. «Царь Давидъ», сказал Державинъ: «не былъ якобинецъ; следовательно песни его не могутъ быть никому противны». Возвратясь домой, онъ въ оправданiе свое написалъ записку подъ заглавiемъ «Анекдотъ», которую и распространилъ при дворе <…>. с. 111

 

АНЕКДОТЪ.

(1796).

 

Спросили некоего стихотворца, какъ онъ смеетъ и съ какимъ намеренiемъ пишетъ въ стихахъ своихъ толь разительныя истины, которыя вельможамъ и двору не могутъ быть прiятны. Онъ ответствовалъ: Александръ Великий, будучи боленъ, получилъ известiе, что придворный докторъ отравить его намеренъ. Въ то же время вступилъ къ нему и медикъ, принесшiй кубокъ, наполненный крепкого зелiя. Придворные отъ ужаса побледнели. Но великодушный монархъ, презря низкiя чувствованiя ласкателей, бросилъ проницательный свой взоръ на очи врача и, увидевъ въ нихъ непорочность души его, безъ робости выпилъ питiе, ему принесенное, и получилъ здравiе. Такъ и мои стихи, примолвилъ пiитъ, ежели кому кажутся крепкими, какъ полынковое вино, то они однако такъ же здравы и спасительны. Сверхъ того, ничто столько не делаетъ государей и вельможъ любезными народу и не прославляетъ ихъ въ потомстве, какъ то, когда они позволяютъ говорить себе правду и принимаютъ оную великодушно. <…> с. 113-114

 

Далее псалмы зазвучали у Языкова, Пушкина, Сумарокова… Но, вероятно, именно Державин смог отстоять высокую поэзию чистотой своей души.

 

«17» июня 2013                                                           Игорь Шевченко

г. Дубна

Добавить комментарий