Архив 01.02.2013.Введение в многомерные краткостишия

 

И.А.Шевченко

Введение в многомерные краткостишия
или
под знаком количества — 2

Помимо омофонии есть ещё одна грань краткостиший, на которую почти никто не обращает внимания. Однако дух хайку требует быть чутким именно к мелочам. В трёхстишиях есть ещё один вид четвёртой строчки, который в обычной поэзии именуют «акро», мы же будем называть акростолбцом. Акростолбец состоит из начальных букв строчек краткостишия (знаки перед ними не замечаются). Важность акростолбца я продемонстрирую на дюжине примеров, взятых из всех номеров альманаха «Хайкумена». Начнём с чудес из первого номера.
На странице 239 Татьяна Соколова-Делюсина в статье «Поэзия хайку в Японии в XX веке» переводит трёхстишие следующим образом.
(вырезано)
Теперь один из «лидеров» второго номера «Хайкумены» в номинации «акро».

№ 3 «…»
Старый учитель
с трясущейся головой
учит, как жить.
Wowwi, «Хайкумена-2», М.: «Летний Сад», 2004, с. 46

Акро-шедевр третьего номера.

№ 4 «вру»
вагон метро…
рядом на мрачном пальто
улыбка мелом
Дмитрий Евдокимов, «Хайкумена-3», 2007, с. 100

Другой пример необычайно тонок, и так как взят из хайбуна, то приведу краткое содержание прозаической части.
Автор участвует в испытании яхты вблизи границы. К счастью подплывший катер оказался не с пограничниками, а со старым японцем в футболке «с кричащей по-английски надписью». Водка меняется на кальмаров: «Дед смеётся, по-американски показывая o’key»

№ 5 «pig»
Пьёт старик
Из маленькой чашки моё
Гостеприимство…
Tokeda, «Хайкумена-3», 2007, хайбун, с. 117

Акростолбец здесь «ПИГ», и так как в тексте встречаются слова и «по-английски», и «по-американски», то сразу всплывает иностранный язык. «PIG», по-английски, среди прочего, обозначает «свинью, скотину, сволочь, ищейку, провокатора, легавого, жадно лопающего».

Четвёртый номер дал ещё шесть запоминающихся акростиший.

№ 6 обратка: «пук»
Кленовый лист
Упал закладкой в книгу.
Пора домой!
egor_13, «Хайкумена-4», М.: Издатель И. Б. Белый, 2011, с. 20

№ 7 обратка: «…»
утренним котам
сосиску
сквозь решётку окна
SKYdancer, «Хайкумена-4», М.: Издатель И. Б. Белый, 2011, с. 95

№ 8 «вру»
Вши, блохи, жара,
Рядом мочится лошадь.
Устроился на ночь.
Янаги — Басё, «Хайкумена-4», М.: Издатель И. Б. Белый, 2011, с. 205

№ 9 обратка: «пук»
Капли дождя
У гранитных плит
Потерянные лица
Сергоша, конкурс «Готическое Хайку – 2006»
«Хайкумена-4», М.: Издатель И. Б. Белый, 2011, с. 285

№ 10 «…»
снегопад
расставание
утро
А. Ильц, конкурс трёхстиший «Три слова – 2009»
«Хайкумена-4», М.: Издатель И. Б. Белый, 2011, с. 289

Следующее трёхстишие взято из рэнки «Листок подорожника». Оно без подписи, но интересно оригинальной акро-игрой.

№ 11 «кал-лак»
короткий ливень
а на той половинке неба
луна
«Хайкумена-4», М.: Издатель И. Б. Белый, 2011, с. 313

Двум половинкам неба соответствуют два акро-прочтения, прямое и обратное.

(вырезано)

Буду рад, если убедил читателя, что необходимо следить за акро-игрой. Чем более низового уровня лексика акростолбца, тем более она влияет на смысловой веер трёхстишия, если не подчиняет его себе полностью. У меня большая коллекция акростиший, по-возможности попытаюсь её опубликовать. Трудность в том, что я понимаю акро гораздо шире, чем подал здесь. Излагать всю теорию, видимо, ещё рано. Как воспримут эти очевидные для меня идеи другие авторы – не знаю. Отмечу, что на эту сторону сочинений трёхстиший ещё в 2000 году обратил внимание  Леонид Каганов. Приведу его «Манифест»:

Манифест

В этом трудно признаться заядлым японистам, но адаптация японских хайку связана с большими проблемами. С корнем вырванные из древнего японского контекста, переведенные в чуждую фонетику, трехстишия выглядят нелепо. Канон рассыпается — в русском языке не играет никакой роли количество слогов, если конечно не задаваться целью считать их специально. Простота создания русских хайку удивляет обывателя, отпугивает литератора и возбуждат графомана. Кажется будто любые три более-менее метрически организованные строки являются хайку. Так ли это? Это так, поскольку при переносе в русскую литературу жанр был освобожден от множества канонов, а новых добавлено не было. Можно ли исправить положение дел? Можно, если снабдить жанр хайку новым каноном истинно русской ментальности, который позволит органично развернуться жанру. Россия гораздо ближе к Европе чем к Японии, поэтому покою и созерцанию предпочитает действие и решение, а настроению — логику. Русская литература не признает созерцательности. Нельзя созерцать ружье на стене — оно должно выстрелить. Русская литература не признает настроения и целостности, ей нужен отдельно шедевр и смысл шедевра, текст и подтекст. Так нас учили в школе, так нас воспитала классика, таков наш образ мысли — нас не изменишь.
Но решение найдено. Я рад что именно мне посчастливилось 28 августа 2000 стать первооткрывателем этого жанра, сразу завоевавшего признание среди лучших умов российского интернета.

Сижу один под кустом,
Рот открыл в изумленье.
Удивительно лес красив.
© Влад Чопоров

Что мы здесь видим? По горизонтали ставится проблема, по вертикали — решается. По горизонтали — Инь, по вертикали — Янь. Если раньше человек русской ментальности воспринимал хайку в одной плоскости, теперь пространство восприятия увеличило свою размерность. Можно с уверенностью сказать, что идея японского трехстишия-акростиха со временем полностью вытеснит из русского канона бесформенный жанр «русских хайку», а возможно со временем и вернется в Японию в этом качестве.
Проект конкурса «Х*ЙКУ-2000″ находится по адресу http://lleo.aha.ru/huiku (в любом случае этот адрес навсегда останется точкой опоры).
Мы будем рады если Вы примете в нем посильное участие. Приглашаем всех к сотрудничеству для разработки нового жанра и его популяризации.
Этот манифест является пресс-релизом для широкого распространения, в том числе в прессе.

Леонид Каганов
5 сентября 2000, Москва

Вот примеры акростистиший с этого конкурса:

Хочется мне на татами
Услышать песню твою
Йоко Оно
(Сергей Лукьяненко)

Хоть бы холодной воды…
Утро с тяжелым похмельем —
Йоркширский эль.
(Ф.Юнусов)

Хорошим словцом иностранным
Украсили город родной
Йоханесбургские панки
(Леонид Каганов)

Хиты далеких времен…
Уж позабыли, что Яак
Йоала звали певца.
(Полли Глот)

Ходит по кладбищу Гамлет,
Усопших тревожит в могилах:
Йорика череп он ищет.
(Илья Ильинский)

Брассом смеряю Лох-Несс.
Ластится снизу ко мне
Ящера голова…
(Boober the Bird)

Брак расторгаю — супруга
Любовь свою дарит за деньги.
Я огорчён этой вестью.
(Oriental Ranunculus)

Ёлка упала со скрипом…
Больше не будет наш ниндзя
С бензопилой баловаться.
(Oriental Ranunculus)

Хватит с гейшами шляться!
Уйду в манастырь Шао-Линьский,
Йогой займусь
(Валерий)

Хотел было выпить сакэ,
Увы! Не осталось ни
Йены в кармане моём…
(Александр О’Карпов)

Горох — поутру,
Обед — пара горсточек риса,
Варёная брюква на ужин…
Неужто всё это так вкусно?
Ответь мне, монах!
(Александр О’Карпов)

Пример акроцепочки.

Чай, шёлка премного
И фарфор тончайший
Отгружены в трюм

Час отчалить настал
Иди же домой — мне пора
Оставить сей край

Сто тысяч миль меж нами
А сердце с тобою
Навсегда осталось
(Валерий)

Мои взгляды в корне отличаются от воззрений Леонида Каганова, но честь проведения первого российского конкурса принадлежит ему по праву.
Собственно теперь я, наверное, могу раскрыть секрет последнего февральского конкурса «АКРОСТИШИЙ». Не знаю, поддержат ли его в СП. В любом случае, сначала я хочу опубликовать базу «акротрёхстиший» с основными примерами приёмов использования акростолбцов. Затем запустить конкурс с судейством Михаила Кожина на случай утверждения его в СП.

«1» февраля 2013 г                                                      Игорь Шевченко
г. Дубна

 

© Copyright: И.А.Шевченко, 2013
Свидетельство о публикации №113020102018 

Добавить комментарий