. Беседуя недавно с одним поэтом рифмы, выслушал много нелестного о нашем жанре. Но более всего раздражала моего визави смысловая неопределённость: «поют, не ведая о чём». «А вы?» – спросил я, и привёл для начала строки Маргариты Агашиной:
«И с утра на поле чистом
тренируют здесь не зря
голубые футболисты
голубого вратаря».
. 1975
. «Лазурный»
«Агашина М. К. Избранное: Стихотворения; Песни; Поэмы», М.: Худож. лит., 1986, с. 155
И далее, и далее… Хайдзины в противовес мастерам рифмы психологически подготовлены к таким пируэтам смысла, свидетельствующим, прежде всего, о полноте жизни и изменчивости. Авторы трёхстиший готовы к тому, чтобы принять прошлое, настоящее и будущее Русского Языка, ведь он Друг нашим друзьям, и Враг нашим врагам. Язык знает всё, он – Шар. Любое наше творение язык катает по Времени и в Пространстве, пробуя на вкус все смысловые нюансы. Он заходит в бордели, на заседания правительств, в масонские ложи с одной целью – насладится творением лучших современных авторов. Правда, Большой академический словарь русского языка не признаёт скрытых сторон жизни, но, к счастью, есть словари и иные:
[01]. «Историко-этимологический словарь воровского жаргона», Грачёв М.А., Мокиенко В.М., СПб.: «Фолио-Пресс», 2000;
[02]. «Словарь русской брани», Мокиенко В.М., Никитина Т.Г., СПб.: «Норинт», 2003;
[03]. «Словарь молодёжного сленга 1980-2000», изд. 3-е, Никитина Т.Г., СПб.: «Фолио-Пресс», «Норинт», 2003;
[04]. «Словарь современного детского языка», Харченко В.К., М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2005;
[05]. «Словарь русского школьного жаргона XIX века», Анищенко О. А., М.: ООО «Издательство ЭЛПИС», 2007.
[06]. «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», вып. 1: А–Бязь, под ред. О. С. Мжельской, СПб.: Наука, 2004;
[07]. «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», вып. 2: В–Вопь, под ред. О. С. Мжельской, СПб.: Наука, 2006;
[08]. «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», вып. 3: Вор–Вящий, под ред. О. С. Мжельской, СПб.: Наука, 2010;
[09]. «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», вып. 4: Гагара–Гуща, под ред. О. С. Мжельской, СПб.: Наука, 2011;
[10]. «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», вып. 5: Да–Дотянуть, под ред. О. С. Мжельской, СПб.: Наука, 2012;
[11]. «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», вып. 6: Доучиваться–Заехать, под ред. Е. В. Генераловой, О. В. Васильевой, СПб.: «Наука», 2014;
[12]. «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.», вып. 7: Зажать–Зельный, под ред. Е. В. Генераловой, О. В. Васильевой, СПб.: Наука, 2016;
№ 1
на подворье
где не стало хозяйки
вернулись ласточки
. Алексей Фан, «Поэзия», № 46, с. 248
. Оказывается «ласточка» в настоящее время имеет как минимум ещё три значения:
- Проститутка [01, с. 4], (жарг. ирон.) [2, с. 4].
- Любовница (прост.) [02, с. 4].
- Особый способ привязывания пьяных к кроватям в вытрезвителях: лицом вниз, локти в стороны <…> [03, с. 269-270]. Никитина даёт и первоисточник: «Словарь московского арго», Елистратов В. С. (М.: Русские словари, 1994, с. 224).
. Таким образом, вместе с закатыванием глаз и приевшимся вкусом псевдояпонской поэзии начинает ощущаться жизнь с её естеством и метаморфозами.
№ 2
Седьмая туча…
В веренице зонтов
мой – розовый.
. Яна Полтарак, «Поэзия», № 40, с. 267
. Начнём со слова «туча». Это рынок [03, с. 548]. В [1, с. 8] объясняется происхождение: «толкучий рынок – толкучка – тульч – «толкучий рынок в Одессе» ( «Босяцкий словарь выражений, употребляемых босяками», Бец В., Одесса, 1903) – туча». Далее автор пишет, что фразеологизм «держать тучу» имеет значение «совершать кражи на рынках».
. Итак, вырисовывается первый неочевидный смысл. Сегодня вору не везло. Шесть рынков – и лишь кисет с пуговицами. Седьмой рынок предстал вереницей зонтов, как хочется украсть именно розовый для знакомой лесбиянки.
. Слова «зонт» нет в указанных словарях, зато есть «зонтик» (жарг.) – крышка от параши [02, с. 161]. Дело приобретает другой оборот. Дело происходит в общественном туалете седьмого рынка, начальник командует – какую именно крышку мыть.
. О последнем слове трёхстишия сказать нового нечего, приведу лишь предложение из [03, с. 460]: «С мужиками понятно, а как розовые друг друга узнают в толпе?».
№ 3
лисий хвостик
следующая станция
петушки
. pol_doma из Кирова, «Поэзия», № 49, с. 251
. Значение выражения «лисий хвостик» узнаем из [04, с. 253] – «хитрый человек» («Это не Димка, а лисий хвост! Хитрить вздумал!). Этимологию слова «петух» авторы [01, с. 8] связывают с глаголом «петь» – «кричать о краже» . Петух – это «жертва преступления», «доносчик», «опозоренный и презираемый человек, с которым совершили насильственный половой акт». Итак, можно понять, что машинист электрички равнодушно объявляет: «Лисий хвостик». Следующая станция: «Петушки», т.е. сначала проезжаем людей хитрых, а потом – доносчиков. Одни других краше.
. Вторая версия опирается на значение, указанное в [03, с. 594]: «хвостик» (гом.) – мужской половой орган. Есть ссылка на значение «Пушистый хвостик» – мужской половой орган большого размера («Жаргон-энциклопедия сексуальной тусовки для детей от 18 до 80 лет и дальше», М.: Лист-Нью, 1998). Здесь уместно вспомнить выражение «Хвост тебе в ухо» и т.п. Напомню, что перед нами всего пять слов, а за окном – ещё не вечер.
. Третья версия – студенческая: «лис» – студент второго полугодия [5, с. 149], а «хвостатый» – новичок [5, с. 293]. Правда, сейчас «хвостатый» значило бы – «с задолженностями».
. В подавляющем большинстве трёхстиший можно увидеть скрытые смыслы, основанные на профессиональных значениях слов, слов-арго, иностранных омонимах. Ещё несколько примеров. Впрочем, я оставлю статью открытой, и по настроению буду пополнять достойными примерами (из опубликованных в журналах «Поэзия» и альманахах(!) «Полевые цветы»). Если мне даст право на критику ещё какое-нибудь издание или новый автор, включу и их. Трёхстишия не боятся обратной стороны, она есть у всего в этом мире.
№ 4
открытое окно —
на томике стихов
цветёт декабрист
Алексей Фан, «Поэзия», № 43, с. 251
. Процитирую [01, с. 9]: «после принятия в декабре 1973 г. Постановления Президиума Верховного Совета СССР «Об усилении наказания за мелкое хулиганство» в среде преступного мира родилось слово декабрист – «человек, осуждённый за мелкое хулиганство». Томик стихов распахнул зеку окно в новый мир.
№ 5
ягодное болото
бабка на тропе
вяжет тряпицу повыше
Алексей Фан, «Поэзия», № 46, с. 248
. Зададимся вопросом, нет ли в тексте указания на то, кто такая эта бабка? Для этого обратимся к [01, 26]: «Оно [слово «бабки»] возникло благодаря изображению императрицы Екатерины II на денежных ассигнациях (именно она – «бабка»)». Автор приводит цитату из романа Вс. Крестовского «Петербургские трущобы»: «Финага – барская бабка», т.е. господская ассигнация, и добавляет, что сейчас «данная лексема употребляется только в форме множественного числа».
. Другую версию нам открывает источник [03, 26]. Здесь на сцену выходит «бабка в красных кедах», которая символизирует ложь, обман и ерунду. Стало быть врёт бабка, что болото ягодное.
. [05, 43] даёт новый поворот. Бабка может быть даже школьницей: «воспитанницей, которая старше всех в классе». Автор приводит цитату из первоисточника: «<…> «бабушка класса», как мы её называли (она была старше нас всех)<…>» (Л. Чарская, «Записки институтки», Павловский институт благородных девиц, 1880-1890-е гг.).
. Чуден русский язык. Кажется, всё, а ведь это только начало. Раз героем может быть девушка, то авторы [02, 88] сообщают, что «болото» (жарг. эвфем.) – менструация. Теперь тряпица и всё трёхстишие приобретает новый подтекст. Кстати, Никитина в [03, 50] сообщает, что впервые это значение зафиксировано Мокиенко В.М. на 8 странице книги «Словарь бранной лексики. Матизмы. Обсценизмы. Эвфемизмы» (Berlin: Dieter Lenz Verlag, 1995).
. Ещё одно значение приводит [04, 39]. Мальчик шести лет макает оладьи в сметану и в образе оладушка кричит: «Ой, помогите! Меня сметанное болото засасывает!». Т.е. в первой строчке скрыт ребёнок, с пустившей сок, скажем, земляникой в тарелке. Детских значений много: лужи («Болото засыхает», [04, 39]), позеленевшая вода («О! Точь-в-точь как болото, ещё лягушки заквакают», [04, 39]), кромка воды у пляжа («Какое тут болото!»). Кстати, я согласен с Верой Константиновной Харченко о существовании в языке слоя Детского языка, который, безусловно, требует глубокого и всестороннего изучения.
. [05, 53] намекает, что под словом «болото» могли скрываться кадетские училища и их выпускники.
. [06, 229] переносит нас в ещё более отдалённое прошлое, в 1678-й год. Оказывается тогда этим словом обозначалась часть Москвы: «Да яз Фока Микитин да яз Офонасеи Фокин солодовники торгуют на Болоте хлебом Голутвенные слободы». Ощутите, как плещется вода веков за кормой трёхстишия. Именно поэтому форма трёхстишия должна быть симметричной, чтобы не завалиться на бок и не уйти на дно.
. Как вы понимаете всегда найдётся значение слова, которое знает только словарь. «Тропа» морской термин и обозначает «лестницу, трап» [03, 540]. У меня возникает картинка с ковровой дорожкой через лужу. А, может, бабка на трапе самолёта вяжет тряпицу самому месяцу (во сне). Замечаете, какой клубок эта штука под названием хайку.
. [03, 542-543] указывает, что компьютерщики называют тряпкой коврик для мыши. Т.е. старушку засасывает, но она из последних сил вяжет коврик над собой.
. Наконец, последний смысл, которым хочется поделиться. Раскрывается он известным милицейским значением слова «вязать», т.е. скручивать, брать преступника, брать его под руки, надевать наручники. Получается, что перед нами Бабушка Андрея Рожкова, охраняющая болото от браконьеров, чтобы мы спокойно могли отведать Уральских пельменей.
(И т.д., и т.д.)
. Игорь Шевченко
.Московская область
24 февраля 2018 года