27.03.2010. Копируемость хайку как критерий

27.03.2010. Копируемость хайку как критерий

И.А.Шевченко

………………Копируемость хайку как критерий

I. В хайку каждое слово должно быть незаменимо. А что мы сейчас увидим? Вполне достойное хайку легко копируется путем замены всего одного слова.

Прошу прощения у Константина Микитюка, но возьму для примера его интересное хайку (призер АиФ-2009):

снегопад…
стою у окна в коридоре
во время урока

Константин Микитюк, Москва

Предположим, что конкурс был открытым и все видели, что присылается на конкурс. Наш Иванушка-1 видит, что хайку неплохое и заменяет в нем сначала одно слово:

листопад…
стою у окна в коридоре
во время урока

Иванушка-2 шлет на конкурс хайку Микитюка с двумя измененными словами:

листопад
стою у окна в углу
во время урока

Иванушка-3 решает заглянуть в еще более далекое детство (детей судьи должны любить) и шлет на конкурс хайку Микитюка с тремя измененными словами:

………………….в детском садике
листопад
стою у окна в углу
во время прогулки

Как быть судьям, какой вариант лучше? Чтобы такого не происходило, считаю, что

РАБОТЫ НЕ ДОЛЖНЫ ПОКАЗЫВАТЬСЯ ДО КОНЦА ПРИЕМА РАБОТ

Понятно, что можно копировать и отдаленно.

II. Есть и другая сторона копирования. Например, прислали свои хайку shen и Константин Микитюк:

1.
детский садик
под ворохом листьев
куколка
…………….shen

2.
снегопад…
стою у окна в коридоре
во время урока
………..Константин Микитюк, Москва

Какое лучше? Я отдам голос за № 1. Так как омоним «куколка» образует вариации при чтении. Если в хайку Микитюка можно заменять все слова без ущерба смыслу и ассоциациям, то заменить омоним «куколка» другим словом очень трудно без потери вариативности прочтения и вытекающих из текста ассоциаций.

С другой стороны, какое хайку выбрать из:

1.
короткие дни…
разговор медсестёр
в коридоре
…………….Савченко  Петр, Москва, АиФ-2009

2.
детский садик
под ворохом листьев
куколка
…………….shen

Выбираю «короткие дни», так как здесь тройная омонимичность, которая не выбивается из духа трехстишия, а каждое новое значение лишь дополняет хайку.
«Короткие дни» — с косвенным указанием на сезонность, на праздничные дни в работе, на короткие дни больного. Недостаток — множественное число. На мой взгляд, лучше было бы «короткий день».

Хайку, которые легко копируются, не являются уникальными (т.н. штучным произведением искусства), хотя могут быть вполне приличными. Но при выборе они должны уступать высокие места более уникальным произведениям. Нужно понимать, что японцы (как впрочем и весь мир) постоянно пишут хайку. Поэтому оригинальным простое хайку быть не может почти всегда. Оригинальным может быть лишь обыгрывание языковой омонимии, так как в каждом языке она своя (как отпечатки пальцев человека).

Копируемость я считаю важным инструментом при работе судей. Почему плохая копируемость поднимает хайку в моих глазах? Посмотрите на деньги. Какие деньги стараются делать? Такие, которые трудно подделать…

«27» марта  2010                                    Игорь Шевченко
г. Дубна

 

© Copyright: И.А.Шевченко, 2010
Свидетельство о публикации №110032704716

 

Добавить комментарий