06.06.2010. Русские народные песни и японская поэзия

 

И.А.Шевченко

Русские народные песни и японская поэзия.

В России до Тредиаковского стихи часто писали с одинаковым количеством слогов, вероятно, переняв эту технику стихосложения от французов и поляков. Однако в русском языке нет правила как ставить ударение в словах. Ударение в наших словах непредсказуемо. Изучая русские народные песни, Тредиаковский первый публично заявил, что ритмика в русском стихе обусловлена цикличностью ударных слогов. Таким образом, ритмический строй русских народных песен и стихов после Тредиаковского содержит в себе связь с природными циклами. В японской поэзии, например, в хайку связь с природой обеспечивалась употреблением сезонных слов.
Однако цикличность в песнях достигалась не только ритмичностью ударений, но и куплетностью. Куплеты, как известно, состоят из запева и припева. Припев, обычно, остается неизменным, а запев обновляется. Здесь можно усмотреть не только принцип японской поэзии «постоянства и изменчивости», но двучастности танка и хайку. Понятно, что и музыка песни приобретает двучастную форму.
Если кто-то думает, что горечь бытия есть только в японской поэзии, тот глубоко заблуждается. Горечь бытия в наших песнях на любой вкус:

1) отдают замуж за нелюбимого:
………………………………………
«Не давай меня, батюшка, замужъ,
Не давай, государь, за неровню;
Не мечись на большое богатство,
Не гляди на высокiя хоромы:
Не съ хоромами жить – съ человекомъ,
Не съ богатствомъ жить мне – съ светомъ»
«Ах, кабы на цветы да не морозы», «Из родной литературы. Хрестоматия», раздел I. Народныя лирическiя песни, изд. 15, 1917 год, с. 7;

2) гибель на войне:
……………………………………………..
«Ахъ ты, конь мой, конь, лошадь верная,
Ты товарищъ въ поле ратномъ,
Добрый пайщикъ службы царской!
Ты скажи моей молодой вдове,
Что женился я на другой жене,
Что за ней я взялъ поле чистое,
Насъ сосватала сабля острая…»
«Уж как пал туман на сине море», «Из родной литературы. Хрестоматия», раздел I. Народныя лирическiя песни, изд. 15, 1917 год, с. 7;

3) просто гОре:
………………………………
А я отъ горя во темны леса –
А горе прежде века зашелъ;
А я отъ горя въ почестный пиръ –
А горе зашелъ, впереди сидит;
А отъ горя во царевъ кабакъ –
А горе встречаетъ, уже пиво тащитъ.
Как я нагъ-то сталъ, насмеялся онъ.
«А и горе, горе, гореваньице», «Из родной литературы. Хрестоматия», раздел I. Народныя лирическiя песни, изд. 15, 1917 год, с. 8;

4) вор перед допросом:
…………………………….
Какъ заутра мне, доброму молодцу, во допросъ идти
Передъ грознаго судью, самого царя.
……………………………………………………….
«Не шуми, мати, зеленая дубровушка», «Из родной литературы. Хрестоматия», раздел I. Народныя лирическiя песни, изд. 15, 1917 год, с. 8.

Впрочем, нет сил перечислять темы горечи бытия в русских народных песнях. Понятно, что и плачи есть не только в Манъёсю.

Однако есть и другая сторона сопоставления наших песен и японских танка: так ли уж новы темы современных песен? Ответ очевиден: поэты всех времен поют об одном и том же, только разными словами и на разных языках. Приведу десяток древних танка на тему молвы в песне народной певицы Аллы Пугачевой. Я считаю Аллу Пугачеву народной певицей на том основании, что ее песни поет народ: в деревнях, в городах, в армии.
*****************************************************************************
1
………………………..
Живи спокойно, страна —
Я у тебя всего одна,
Все остальное в тени,
Ну извини…
………………………..
………… «Живи спокойно, страна», (Крутой-Рубальская), 2002
*   *   *
Первый пример:

Песня принцессы Тадзима, сложенная, когда она тайно встречалась с принцем Ходзуми, находясь во дворце принца Такэти, и все это стало известно

Как густые заросли молва людская…
Оттого, что тяжело терпеть молву,
Через реку утром я плыву, —
В жизни никогда еще со мной
Случая такого не бывало.
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 116, стр. 106.

*   *   *

Второй пример:

Эти люди меня разлучают с тобою,
Чтобы мы разошлись навсегда, —
Я и ты.
Мой любимый, тебя умоляю я ныне, —
Ты не слушай людской клеветы!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 660, стр. 272.

*   *   *

Третий пример:

О, если сердце чистое такое,
Как в алтарях святые зеркала,
Ты милому однажды отдала,
То пусть потом заговорят об этом, —
Что будет значить для тебя молва!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 660, стр. 272.

*   *   *

Четвертый пример:

Услышав про молву людскую,
Что словно изгородь меж нами поднялась,
Любимый мой
Колеблется душою,
И эти дни свиданий нет у нас.
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 713, стр. 284.

*   *   *

Пятый пример:

С тобой ночами виделись всегда…
Но отчего же
Из-за встречи прошлой ночью
Шумит теперь, не умолкая,
О нас с тобою злобная молва?
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 730, стр. 288.

*   *   *

Шестой пример:

Пускай на тысячи ладов
Шумит молва,
Мне все равно, что с именем моим,
Тебя жалея, горько плачу!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 731, стр. 288.

*   *   *

Седьмой пример:

О, ныне для меня все это не кручина,
Об имени своем не сожалею я,
Теперь я не такой…
И если ты – причина,
Пусть сотни раз о нас шумит молва!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 732, стр. 288.

*   *   *

Восьмой пример:

Пусть что угодно
Говорит молва,
Но все равно, — как на пути в Вакаса
Гора «потом, любимый» поднялась, —
И мы потом увидимся, любимый!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 737, стр. 289.

*   *   *

Девятый пример:

Когда я тоскую так сильно,
И вижу твой облик
Лишь в думах, —
Как быть мне, что делать, не знаю,
Здесь глаз осуждающих много!..
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 752, стр. 292.

*   *   *

Десятый пример:

Лишь потому, что много глаз людских,
Мы не встречаемся с тобою.
Но даже в сердце, я не скрою,
Нет мысли у меня
Тебя забыть!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 770, стр. 296.

Надеюсь, все интуитивно чувствуют, что примеров гораздо больше. Вот еще несколько аналогов темам припевов известных песен Аллы Пугачевой:
*****************************************************************************
2
…………………………………………………….
Позови меня с собой, я приду сквозь злые ночи.
Я отправлюсь за тобой, чтобы путь мне не пророчил.
Я приду туда, где ты нарисуешь в небе солнце,
Где разбитые мечты обретают снова силу высоты.
………………………………………………………….
………….. «Позови меня с собой», (Снежина), 1997
*   *   *
Песня принцессы Тадзима, сложенная во время ссылки [ее возлюбленного] принца Ходзуми в горный храм в Сига в провинции Оми согласно императорскому приказу

Чем здесь остаться мне
И жить одной в тоске,
О, лучше я пойду вслед за тобой.
На каждом повороте на пути
Оставь мне знак свой, друг любимый мой!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 115, стр. 106.
*****************************************************************************
3
…………………………….
Как я верила глазам твоим,
Как я верила словам твоим,
Боже, как смешно,
Глупо и смешно,
Впрочем, все равно.
Да, я не буду вспоминать,
Как могла все время
Ждать звонка и верить,
Что меня ты любишь…
Ну, хватит!
Не буду вспоминать,
Не буду вспоминать,
Не буду вспоминать,
Ну, почему опять?
Алло!
Алло-алло-алло…
………………………….
…………… «Алло», (Пугачева-Николаев), 1986
*   *   *
Одна из четырех песен госпожи Отомо Саканоэ, посланные в ответ [Фудзивара Маро]

Скажешь мне: «Приду», —
А, бывало, не придешь,
Скажешь: «Не приду», —
Что придешь, уже не жду,
Ведь сказал ты: «Не приду».
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 527, стр. 240.
*****************************************************************************
4
……………………………
За окном сентябрь
Провода качает,
За окном с утра
Серый дождь стеной.
Этим летом я
Встретилась с печалью,
А любовь прошла стороной.
…………………………………..
……………… «До свиданья, лето», (Зацепин-Дербенев), 1975,
из к/ф «Центровой из поднебесья».
*   *   *
Средь гор осенних – клен такой прекрасный,
Густа листва ветвей – дороги не найти!..
Где ты блуждаешь там?
Ищу тебя напрасно:
Мне неизвестны горные пути…
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 208, стр. 142-143.
*****************************************************************************
5
………………………………………….
Держи меня, соломинка, держи меня,
Когда вокруг шторма в двенадцать баллов!
Держи меня, соломинка, держи меня,
Когда друзей по жизни разбросало,
Держи меня, держи меня,
Держи меня, соломинка, держи!
……………………………………………
…………. «Держи меня, соломинка», (Пугачева-Шлионский), 1981
*   *   *
Плач, сложенный в печали дворцовыми стражами после смерти Хинамиси

О птицы, что искали здесь приют,
Считая домом сад дворцовый,
Который он изволил посещать,
Не улетайте далеко от нас,
Пока не минут горестные годы!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 180, стр. 128-129.
*   *   *
Песня первого советника дворца царедворца Отомо

Как журавль в тростниках
В бухте той Кусакаэ
Бродит в поисках пищи,
Так и я… Как мне трудно!
Как мне трудно без друга!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 575, стр. 253.
*****************************************************************************
6
……………………………………………….
Осенний поцелуй — сок рубиновой вишни,
Как жаль, что ничего у нас летом не вышло,
Но впереди вся осень, ты мне нужен очень,
И я тебе нужна, я тебе нужна.
……………………………………………….
………. «Осенний поцелуй», (Пугачева-Николаев), 1992
*   *   *
Песня принцессы Кагами, сложенная в ответ на песню императора [Тэндзи]

Средь гор осенних
Скрытая листвою
Течет вода незримо в глубине…
Так знай, что я еще сильней тоскую,
Чем ты тоскуешь обо мне!
«Манъёсю», т. 1, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 92, стр. 100-101.
*****************************************************************************
7
…………………………………
Две звезды, две светлых повести.
В своей любви, как в невесомости.
Два голоса, среди молчания.
В небесном храме звезд венчание.
………………………………………
……………. «Две звезды» (Николаев), 1986 (с В.Кузьминым)
*   *   *
О, рано, на заре, в ту ночь,
Когда звезда прекрасная – Ткачиха
Любимому рукав под голову кладет,
Журавль на отмели вблизи текущих вод
Пусть лучше не кричит так громко!
«Манъёсю», т. 2, пер. А. Е. Глускиной, М.: ООО «Издательство АСТ», 2001 г, стих 1545, стр. 42.
*****************************************************************************

В песнях и стихах проявляется душа народов. Приятно чувствовать, что в глубинах души все народы близки друг к другу.

«6» июня 2010 г                                          Игорь Шевченко
г. Дубна

 

© Copyright: И.А.Шевченко, 2010
Свидетельство о публикации №110060603708 

Добавить комментарий