Новости от 22 февраля 2023 года

1
Поздравляем с днём рождения главу татарстанского отделения АМПМ Людмилу Скребневу! Мы желаем вручения в этом году Людмиле Анатольевне общероссийской Зубовской премии (которое, правда, могут перенести с мая на октябрь), а также здоровья и новых творческих достижений!
В поэтической миниатюре поэты, переводчики и судьи из Республики Татарстан на равных конкурируют с достижениями авторов из Москвы и Подмосковья, не в последнюю очередь это заслуга руководства. Так держать!
2
КОНКУРС «МАЯКОВОК»

В этом году русскоязычная литературная общественность празднует 130-летие со дня рождения Владимира Маяковского. АМПМ совместно с МОО СПР, журналом «Поэзия» и Ириной Митрофановой открывает необычный конкурс трёхстиший под условным названием «Маяковки» (здесь есть корни существительного «Маяк» и характерного для поэта глагола «ковать»).
От авторов требуется техника искусного соединения классического хайку и узнаваемых слов и словосочетаний из поэзии Владимира Маяковского. Отбирать трёхстишия будут приверженцы монохромной японской живописи суми-э (как бы — акварель тушью) для своих картин, которые планируется выставлять не только в галереях и музеях, но и научных учреждениях Москвы. Например, прорабатывается вопрос об экспозиции картин в октябре 2023 года в Институте мировой литературы имени А. М. Горького РАН.
Сергей Сергеевич Антипов гарантирует для лучших 10 работ художников и авторов трёхстиший 5 страниц журнала «Поэзия».
По логике конкурс должен идти весь 2023-й год, пока в России будут отмечать 130-летие со дня рождения великого поэта.
У меня пока нет Интернета. Ни сайт http://haikukonkurs.ru , ни блог пока не работают, поэтому некоторое время нужно будет подождать до официального открытия «маяковок». В следующих Новостях, надеюсь, адрес конкурсной странички будет указан.
3
Зародилась традиция ответов на вопросы, которые возникают у меня в беседах с авторами. Недавно услышал мнение, что Пушкин свой «Памятник» заимствовал у Гавриила Державина. Я возразил, что эта литературная традиция зародилась со оды Горация (68 — 8 г. до н. э.) «Exegi monumentum». Теперь могу привести текст перевода, сделанного в 1854-м году Александром Афанасьевичем Фётом.

* * *
Воздвиг я памятник вечнее меди прочной
И зданий царственных превыше пирамид;
Его ни едкий дождь, ни Аквилон полночный,
Ни ряд бесчисленных годов не истребит.

Нет, весь я не умру, и жизни лучшей долей
Избегну похорон, и славный мой венец
Все будет зеленеть, доколе в Капитолий
С безмолвной девою верховный ходит жрец.

И скажут, что рожден, где Ауфид говорливый
Стремительно бежит, где средь безводных стран
С престола Давн судил народ трудолюбивый,
Что из ничтожества был славой я избран

За то, что первый я на голос эолийский
Свел песнь Италии. О, Мельпомена, свей
Заслуге гордой в честь сама венец дельфийский
И лавром увенчай руно моих кудрей.
https://ru.wikisource.org/wiki/Воздвиг_я_памятник_вечнее_меди_прочной_(Гораций;_Фет)

Гораций при этом был тоже не первым. Наши поэты переводили эту оду: М. В. Ломоносов (1748), В. В. Капнист (1805), А. Х. Востоков (1806), С. А. Тучков (1816). Державин, возможно, первым в перевод вставил своё «я» (1798). В этом смысле Пушкин продолжил традицию (1836). Далее были Брюсов, Высоцкий и много-много других поэтов. Оригинальной трактовкой отличился Иосиф Бродский, написав «Я памятник воздвиг себе иной!» в двадцать два (!) года.
Эта тема натолкнула меня на поиск «Памятника» в творчестве Льва Котюкова. Нет сомнений, если бы Лев Константинович хотел, то «воздвиг» бы сей монумент. Но если Лев Константинович намеренно не создал этот шедевр, то почему?
Игорь Шевченко

Добавить комментарий