Михаил Кожин: итоги конкурса хайга
Уважаемые коллеги, доброй ночи! Завершился очередной этап конкурса хайга. В принципе определены сильные работы призёры. Теперь мне очень важно найти авторов. Прошу… Подробнее »Михаил Кожин: итоги конкурса хайга
Уважаемые коллеги, доброй ночи! Завершился очередной этап конкурса хайга. В принципе определены сильные работы призёры. Теперь мне очень важно найти авторов. Прошу… Подробнее »Михаил Кожин: итоги конкурса хайга
. Итоги Конкурса абсолютно лучшего перевода . детской миниатюры . . Абсолютно лучшим признан перевод на татарский язык миниатюры Ивана Подоплелова, сделанный Ильшатом Яруллиным (14… Подробнее »Итоги Конкурса абсолютно лучшего перевода детской миниатюры
. ОТВЕРЖЕННЫЕ . . Часть I. Чемпионат рифм . (о 34-х работах третьего конкурса хайку) . . Настало время приступить к судейству работ третьего взрослого… Подробнее »ОТВЕРЖЕННЫЕ . . . Часть I. Чемпионат рифм на третьем конкурсе хайку (34 отмеченные работы)
. Конкурс на лучший перевод . третьего номера альманаха “Полевые цветы” . . В конкурсе участвуют лучшие детские переводы, т. е. только победители в своих… Подробнее »Конкурс на лучший перевод третьего номера альманаха “Полевые цветы”