. Три номинации конкурсов хайку
.
. Третий конкурс принёс не просто маленький шажок вперёд в развитии практики хайку, а показал, что в хайку сейчас три силы:
I — сила переводчиков с японского на любой язык;
II — сила авторов-подражателей всех остальных стран;
III — новаторство русскоязычных авторов и теоретиков.
. Конкурсы должны отражать эти основные направления развития хайку.
.
. I. Конкурс переводов с японского
.
. Авторам даже средней силы понятно, что переводы с японского языка, в целом, настолько слабы, что нет и речи, что они займут призовые места в наших взрослых конкурсах даже второго уровня или в детских. Исключением могут стать 10-20 переводов из многих тысяч, сделанных с начала прошлого века. Приведу три типовых примера “творчества” первого советского классика переводов из книги середины XX-го века. Без особого отбора, именно типовых, открываем и разбираем.
а) “Японская поэзия: сборник”, пер. с японского (А. Е. Глускина, В. Н. Маркова, вст. ст. Н. И. Конрада), М.: ГиХл, 1954
.
Среди густой травы
Лишь посохи паломников
Движутся вдали.
. Исю’ — Вера Маркова (1907-1995), с. 104
.
Ошибки:
-
запись одним предложением,
-
рифма с ударной конечной гласной: травы’\вдали’;
-
показано странное акро СЛД (Суперлюминесцентный диод);
-
форма шероховатая: 6-8-5.
.
В пищу дикие травы собрав,
Крестьянки, теснимы нуждою,
Садятся за кросна с утра.
. Басё’ — Вера Маркова (1907-1995), с. 107
-
запись одним предложением,
-
рифма с ударной конечной гласной и одинаковой предшествующей согласной: СобРА’в\С утРА’;
-
показано странное акро ВКС (Воздушно-космические силы);
-
форма недопустимо прямоугольно-длинная: 9-9-8;
-
просматривается трёхстопный некрасовский анапест (разъезжаются гости домой):
в пищу дИкие трАвы собрАв — -‘ — -‘ — -‘
крестьЯнки, теснИмы нуждОю, -‘ — -‘ — -‘ —
садЯтся за крОсна с утрА -‘ — -‘ — -‘
.
Как безмолвен сад!
Проникает в сердце скал
Тихий звон цикад.
. Басё’ — Вера Маркова (1907-1995), с. 114
. Здесь бросается в глаза сплошная рифмовка:
-
САд\СкАл;
-
сАД\цикАД;
-
сКАл\циКАд;
-
акро КПТ — Коммунистическая Партия (Трудящихся, Таджикистана, Туркмении, Турции и т.д).
. Не будем более бередить переводы, многим они дороги, многие переводчики активны до сих пор. Но факт остаётся фактом — на наших взрослых (даже второго уровня) и детских конкурсах им делать нечего.
. Почему переводы можно отнести к низшему уровню хайку? В подавляющем большинстве переводов:
1 — слабая техника;
2 — избитые сюжеты и технические приёмы;
3 — переводы, как правило, не усиливают оригинал.
. Предлагаю переводчикам проверить это положение. Участвуйте в наших конкурсах взрослых второго уровня. Там также уже давно ничего принципиально нового не создаётся, но пишут они, в целом, техничнее переводов. Регистрируйтесь под двойным именем, скажем Басё — Степняк-Кравчинский. Конкурсы анонимные, подписи всё равно видны не будут до окончания судейства. Докажите нам, что Ваши переводы чего-то стоят. Судьям безразлична верность оригиналу (они и не будут знать, что это перевод), важна новизна, техника и многое другое, без чего в призёры не попасть. Пока же приписка у хайку “перевод” обозначает “недоношенное”.
.
. II. Конкурс авторов-подражателей
.
. Конечно, 7 лучших работ (из условно семисот конкурсных) что-то ещё могут из себя представлять. Но большинство приёмов открыто, типовые связки и техники раскрыты, значимые зарисовки рассмотрены.
. Произведения второго уровня мы называем словом хайку и записываем его со строчной буквы или “хайку-2”. Так как здесь почти всё сказано, то основная цель судейства найти те немногие техничные хайку, аналогов к которым очень трудно найти за короткое время поиска.
. В этом смысле новизной обладают конкурсы юных и молодых авторов, в которых есть работы на детском (или школьном) языке. Покажу на немногих примерах избитость тем, мыслей и картинок всего 3-го конкурса хайку. Будет время я расширю этот список на все произведения (за исключением Хайку).
……………………………………………………………………………………….
. НАШИ МАСТЕРА ДУБЛЁРА
. или
. плодотворные идеи Софии Русиновой
……………………………………………………………………………………….
№ 1 — 43
нет никого
без толку день и ночь
толкутся лодки
. philmore, 2018-04-20 01:58:52
.
снова вместе —
толкают друг дружку в бока
на пристани лодки
. Олег Юров,
“Наш год: русские хайку”, сост. Феликс Тамми, СПб.: “Издательство Русь”, 2005, с. 46
……………………………………………………………………………………….
№ 2 — 44
тихо в саду
едва припорошены снегом
трупики листьев
. philmore, 2018-04-20 01:59:25
.
всю ночь под окном
ходят ходят по кругу
мёртвые листья
. Алексей Жидков,
“Наш год: русские хайку”, сост. Феликс Тамми, СПб.: “Издательство Русь”, 2005, с. 122
……………………………………………………………………………………….
№ 3 — 51:
.
. Первый подарок Софии Русиновой нашему конкурсу
.
. По каждой теме можно прочитать целую лекцию. Интересна история и с сервантом, в котором у бабушки жила треснутая чашка. Вот как всё развивалось. Сначала эту чашку заметила София Русинова.
.
на старой чашке
трещина
по самой розовой розе
. София Русинова (1965-2005), 22.09.2003, № 917,
.
. Через 9 лет Наиля Ахунова сообщает нам, что
.
Пережила свою хозяйку
треснутая чашка
в цветочек.
. Наиля Ахунова
“РОСсИНКИ: альманах IV Международного конкурса хайку”, М.: Издатель И. Б. Белый, 2012, с. 29.
.
. Наконец, наш автор вдохнул новую жизнь в старую историю: оказывается там был не закрытый, а открытый перелом.
51
солнце садится
у старухи в серванте
кружка с трещиной
. Николай В., 2018-04-27 11:03:27
……………………………………………………………………………………….
№ 4 — 54
вслед за луной
в горную речку ныряем
мчим в даль.
. Arike Amaya, 2018-05-02 17:47:04
.
озёрная гладь!
разбежался и нырнул
в багрец заката
. Юрий Рунов,
“Наш год: русские хайку”, сост. Феликс Тамми, СПб.: “Издательство Русь”, 2005, с. 68
……………………………………………………………………………………….
№ 5 — 76
водосток
под весенним дождём
симфония труб
. Arike Amaya, 2018-06-05 15:31:15
.
. Конечно, не забываем и о школьной программе.
. <…>
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
. “А Вы могли бы?”, 1913
“Владимир Маяковский: собрание сочинений в двенадцати томах”, т. 1, М.: Издательство “Правда”, 1978, с. 75.
……………………………………………………………………………………….
№ 6 — 130:
.
. Второй подарок Софии Русиновой нашему конкурсу
.
до самого горизонта
можно дойти по шпалам
. София Русинова (1965-2005), 26.08.2002, № 486,
.
. В следующем году мы увидели обработку этой идеи. Оказывается Софии не хватило до шедевра копии первой строчки.
.
Дорога кончается небом.
Но сколь ни иду —
Дорога кончается небом!..
. Тэнгу, “Хайкумена”, вып. 1, 2003, с. 93.
.
. Через 9 лет идею вспомнили.
.
затягивает небо
шоссе
уходящее вдаль
. Sarul, “РОСсИНКИ: альманах IV Международного конкурса хайку”, М.: Издатель И. Б. Белый, 2012, с. 73.
.
. Наш конкурс не явился исключением.
.
130
торосы
тропа на тот берег
обрывается в небе
. alexeyfan, 2018-09-14 19:11:17
……………………………………………………………………………………….
№ 7 — 137
.
. Понятно, что авторов идей нет, так как почти всё можно найти у прошлых поколений. Поэтому авторство достаточно условное.
.
Тончайшей проволокой
Тянутся со свинцового неба
Струйки дождя.
. Александр Врублевский, “Хайкумена”, вып. 1, 2003, с. 67.
.
. Через 9 лет идею перевернули.
.
Ясное зимнее утро
Избы спускаются с небес
На верёвках дыма
. Миндаугас Валюкас, “РОСсИНКИ: альманах IV Международного конкурса хайку”, М.: Издатель И. Б. Белый, 2012, с. 56.
.
. На нашем конкурсе всё поставили снова на ноги.
.
137
Бесконечные
нити дождя –
много песочных часов.
. MMalein, 2018-09-25 16:42:38
……………………………………………………………………………………….
№ 8 — 149
старый город
на башенных часах
застывшее время
. Zurg, 2018-10-08 17:34:05
.
ночная гроза —
застывают молнии
на башенных часах
. Наталия Леви и Феликс Тамми
“Наш год: русские хайку”, сост. Феликс Тамми, СПб.: “Издательство Русь”, 2005, с. 69
……………………………………………………………………………………….
№ 9 — 150:
.
. Третий подарок Софии Русиновой нашему конкурсу
.
первомайское утро
разукрашен балкон
цветными носками
. София Русинова (1965-2005), 30.04.2003, № 765,
.
150
бабье лето
на бельевой верёвке
цветные прищепки
. Zurg, 2018-10-08 17:35:48
.
. На вервках хайдзинов висели разные вещицы, в дело непригодные. Настало время разукрасить саму верёвку.
……………………………………………………………………………………….
№ 10 — 156
156
пышная роза
радует взгляд бедняка,
а на вкус горчит…
Просто Сергеич, 2018-10-15 11:30:41
апарат: аппарат (телефонный, слуховой, зрительный и т. д.)
.
так жадно смотрю
за окно на рябину
что горечь во рту…
. Галина Ершова,
“Наш год: русские хайку”, сост. Феликс Тамми, СПб.: “Издательство Русь”, 2005, с. 109.
……………………………………………………………………………………….
№ 11 — 169
.
. Четвёртый подарок Софии Русиновой нашему конкурсу.
. Однажды София Русинова задала всем загадку.
.
здороваюсь со своим
отраженьем в витрине
. София Русинова (1965-2005), 16.01.2003, № 612,
.
. Но как? И только наш конкурс ответил.
.
169
очередь за квасом
малыш показывает язык
отраженью в витрине
. philmore, 2018-10-16 18:28:22
……………………………………………………………………………………….
№ 12 — 179
.
. Пятый подарок Софии Русиновой нашему конкурсу
.
никто не обгонит
улитку
на заросшей тропе
. София Русинова (1965-2005), 06.08.2002, № 466,
.
. В следующем году с другой стороны подобную идею обыграл barome:
.
По ленте пижмы
В лугах узнаю следы
Старой дороги…
. barome,
а) “Хайкумена”, вып. 1, 2003, с. 78;
б) “Наш год: русские хайку”, сост. Феликс Тамми, СПб.: “Издательство Русь”, 2005, с. 55.
.
. Через семь лет — новый ракурс.
.
тропы детства
когда-то всё кончалось
земляничной поляной
. Инна Хмель, “РОСсИНКИ: альманах IV Международного конкурса хайку”, М.: Издатель И. Б. Белый, 2012, с. 70.
.
. Но всё возвращается на круги своя:
179
зарастает крапивой
уже никуда не ведет
тропинка детства
. philmore, 2018-10-16 18:32:21
. Этот вариант имеет меньше вариативности, чем у Софии Русиновой и первые две строчки частично дублируют друг друга.
……………………………………………………………………………………….
№ 13 — 215
.
215
Восходит солнце.
Блестят стальные рельсы.
Свет бежит по ним.
. MMalein, 2018-11-19 17:48:02
.
Бежит меж снегов
по соседнему рельсу
луч солнца.
. Polay, “Хайкумена”, вып. 1, 2003, с. 48
……………………………………………………………………………………….
№ 14 — 229
.
. Не забывают наши авторы и классические переводы.
.
Всё уже сказано
Давно… и не мною…
Тем не менее
. Марина Новь, 2018-12-27 20:20:09
.
На смерть маленького сына
.
Наша жизнь — росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь — и всё же…
. Кобаяси Исса (1763-1827) — Вера Маркова (1907-1995)
……………………………………………………………………………………….
№ 15 — 239
.
. Шестой подарок Софии Русиновой нашему конкурсу
.
сверкающее стекло
в облезлой раме
. София Русинова (1965-2005), 04.06.2002, № 427,
.
. На следующий год появляется обратка:
.
Сквозь позолоту
всё верней и ярче
медь дешёвых часов
. Graf Mur, “Хайкумена”, вып. 1, 2003, с. 104.
.
. Ещё через 14 лет на втором нашем конкурсе эта идея кристаллизуется.
.
выставочный зал
в позолоченной раме
портрет оборванца
. Николай В., 2017-06-27 11:23:26
.
. Через два года приводит к ещё одной вариации:
.
239
монетный двор
юбилей отмечает
уборщица
. Хаки хайки, 2019-01-09 05:49:50
……………………………………………………………………………………….
№ 16 — 259
.
. Седьмой подарок Софии Русиновой нашему конкурсу
.
синий перонный фонарь
моргал всю ночь
вслед поездам
. София Русинова (1965-2005), 09.12.2002, № 574,
. В книге “София Русинова” (М., 2006, с. 204) дано написание первого слова с заглавной буквы.
.
. На конкурсе появился ухудшенный вариант:
.
259
моросит
смотрю в след
уходящем поезду
. Елена Гроцкая, 2019-01-30 14:06:39
.
. Моросить гораздо ближе к плакать, чем часто моргать. Введение автора в хайку чаще всего является признаком слабости произведения.
……………………………………………………………………………………….
№ 17 — 265
.
злая собака
синие облака
на склонах гор
. Александр Савостьянов, 2019-01-30 20:19:01
.
полуденный зной —
в прыжке засыпает
облачный тигр
. Александр Врублевский
“Наш год: русские хайку”, сост. Феликс Тамми, СПб.: “Издательство Русь”, 2005, с. 49
.
. Усиление Савостьянова в том, что он не “досказывает” облачность, поэтому возникает и реальная собака.
……………………………………………………………………………………….
№ 18 — 269
.
не задёрнуты шторы
совсем некстати
следы под окном
. Яна-Фа, 2019-01-31 10:30:33
.
. Над разгадкой следов под окном бились ещё в 2003-м году. Вот старые версии:
.
Заброшенный дом,
К окну — а цепочка следов
На свежем снегу
. barome, “Хайкумена”, вып. 1, 2003, с. 75.
. Здесь во вторую строчку вкрались какие-то опечатки, но смысл понятен: следы под окном действительно есть. Наш автор-2019 тоже честен.
.
Прямо под окном
Повалила мужика
Пьяная метель.
. Александр Врублевский, “Хайкумена”, вып. 1, 2003, с. 74.
.
Зимний вечер
Свернулась клубочком
Позёмка у самых окон.
. Александр Врублевский, “Хайкумена”, вып. 1, 2003, с. 68.
……………………………………………………………………………………….
№ 19 — 269
.
. Восьмой подарок Софии Русиновой нашему конкурсу
.
гремит ведро
тащу из колодца
свою физию
. София Русинова (1965-2005), 15.10.2003, № 928,
.
270
гладь озера
зачерпнул ведром
звёзды
. Zurg, 2019-02-01 21:06:54
……………………………………………………………………………………….
№ 20 — 269
.
. Девятый подарок Софии Русиновой нашему конкурсу
.
птичий щебет
непонятно
но весело
. София Русинова (1965-2005), 10.10.2002, № 538,
.
. Согласен с Софией Русиновой, что птичий щебет включает определённую приподнятость. Поэтому
284:
весёлый щебет
вокруг кормушки
первые всходы
. ketschmidt, 2019-02-06 13:23:50
.
слово “весёлый” считаю лишним, и поэтому лодочный тип (13-15-13) — искусственным.
……………………………………………………………………………………….
.
. Цифра “9” говорит, что на сегодня хватит. В следующей статье (или статьях) я приведу ещё примеры, покажу и актуальные идеи Софии Русиновой, постараюсь рассказать о нашем конкурсе Хайку (третьего уровня).
—
Игорь Шевченко,
Исполнительный директор Международной ассоциации
«Мастера поэтической миниатюры»