Архив. 29.02.2012-28.03.2012. ПХ-7 (1): краткий анализ лучших стихов с точки зрения хайку

 

1

зов кукушки

внучек на моих руках

загибает пальцы

 

ketschmidt

Средняя оценка: 1.1(1 = 4, 1.5 = 1)

Количество оценок: 5

Сумма призовых баллов: 0.11

 

Точкой входа в тонкости трехстишия служит размышление над первой строчкой: «зов кукушки». Почему бы не сказать лаконичнее: «кукушка»? Это извинительно делать переводчику Дмитрию Н. Смирнову, так как он в свое оправдание пишет: «В переводах я старался воспроизводить также и структуру этих трехстиший: 5-7-5 слогов <…> это было нужно для музыки, чтобы можно было петь эти хайку по-японски или по-русски – на выбор певца или певицы». («Мацуо Басё. Хайку. 1-100», перевод и комментарии Дмитрия Н. Смирнова с примечаниями Исао Ясуды, СПб.: «Красный Матрос», 2011, сигнальный экземпляр, с. 5). Яркий пример  перевода на эту тему:

 

мечтал услышать

не крик торговца редькой,

но зов кукушки

 

мата ну нони/ на ури ни ки та ка/ хототогису (5-7-5)

не ожидал услышать/ крики бродячего зеленщика — / кукушку

<…>

Примечание Исао Ясуды:

<…>

«Слышит не первый голос  малой кукушки. Но нежданный безвкусный возглас  торговца зеленью…»

(«Мацуо Басё. Хайку. 1-100», перевод и комментарии Дмитрия Н. Смирнова с примечаниями Исао Ясуды, СПб.: «Красный Матрос», 2011, сигнальный экземпляр, с. 91)

 

Если бы переводчик не был связан формой перевода, то, вероятно, мог бы написать и так:

 

кукушка…

и вдруг

крик зеленщика

 

Первая строчка включает в себя и «зов», и «песню», и саму кукушку. Попробуем переписать наше трехстишие:

 

кукушка

внучек на моих руках

загибает пальцы

 

Этот вариант гораздо хуже конкурсного, хотя бы из-за четвертой строчки «кукушка-внучек». И очевидного подтекста — «подброшенный». В России кукушка ассоциируется не только со счетом лет, но и «подбрасыванием детей» бабушкам, няням, а то и просто в детские дома. Теперь становится понятным появление «зова». Но следы второго негармоничного плана, или как я называю «отрицательного вектора», остались в сочетании слова «кукушки» и слишком любвеобильного для хайку авторского — «внучек».

Таким образом, к хайку это трехстишие отнести не могу.

 

«29» февраля 2012 г                                                        Игорь Шевченко

г. Дубна

2

снимок на краю

тень падает

в пропасть

 

alexeyfan

Средняя оценка: 0.93(0 = 1, 0.5 = 2, 1 = 1, 1.5 = 3)

Количество оценок: 7

Сумма призовых баллов: 0.09

 

Сложное трехстишие для судейства из-за очевидных нарушений техники: близости значений слов «край» и «пропасть» и кошмарного «тень падает». Кажется очевидным, что смысловым веером здесь не пахнет, а обыгрывание омонимии слова «падает» переводит трехстишие в третьеразрядное сенрю. Однако из семи судейских оценок нет ни одной отрицательной. В чем же дело?

Во-первых, в этом трехстишии показан мастер-класс на тему «вариативность». Вариативность проистекает из двух начал: из недосказанности и из обыгрывания омонимии. Здесь есть и то, и другое:

 

снимок [делается, лежит] на краю [стола, обрыва]

тень падает (омоним)

в пропасть (проПАСТЬ, пропадать)

 

Во-вторых, есть тонкий смысловой веер, который «извиняет» все технические погрешности (на моем языке – принцип поглощения).

Мы все рискуем понемногу. Скажем, иногда летаем на самолетах. Тень от самолета может падать десять километров. Кажется, что рейс закончился благополучно. Однако если усреднить все данные авиакатастроф, то ничтожная их доля («лишь тень» по Цою) коснется и вашего рейса. Слово «падает» приобретает символический подтекст. Таким образом, любой риск как бы «отбрасывает тень» в проПАСТЬ.

Если же говорить о классификации, то отнес бы это трехстишие к хайку-хайрю из-за «тень падает».

 

«3» марта 2012 г                                                        Игорь Шевченко

г. Дубна

ПХ-7 (3): краткий анализ лучших стихов с точки зрения хайку

 

 

Сегодня предметом краткого анализа будет стих, занимающий на 6 марта 3-7 места, и разрыв в оценках которого составляет 2.5(!) балла.

 

сельский клуб

открывает детвора

пыльное пианино

 

ketschmidt

Средняя оценка: 0.67(-1 = 1, 0.5 = 1, 1 = 3, 1.5 = 1)

Количество оценок: 6

Сумма призовых баллов: 0.07

 

Я бы отнес это трехстишие к жанровому хайку, т. е. к V-му дану и поставил бы оценку «+1.5», иными словами я согласен с оценкой Николая Б.

С моей точки зрения это хайку мастерского уровня благодаря гармонии «низовой» техники (омонимия, общая строчка) так и наличию сложного смыслового веера в рамках японских эстетических категорий.

I.

Расслоение и игра смысловых слоев начинается с омонима «открывает». Первый образ: детвора открывает крышку пианино, следуют осторожные нажатия на клавиши, потом более смелые и громкие. Заканчивается все какофонией. Одним словом, сельский клуб.

Сценка символична (рекурсивна). Ведь когда-то папы и мамы (бабушки и дедушки…) этой детворы (скажем) танцевали под звуки этого пианино. Осторожные прикосновения, сменялись более смелыми. Возникали семьи со своей какофонией скандалов из-за измен, нехватки денег и т. п. Одним словом, сельский клуб.

Параллелей много, так как стихотворение вариативно. Например, пианино может рассматриваться как недоступная детворе радость именно из-за того, что они живут в селе.

II.

Второй образ возникает «открыванием» детворой (скажем) списанного пианино, о котором все уже забыли. И вот по воле случая открыта некая подвальная дверь, и свет фонарика выхватил «замшелое» отчасти «беззубое» как рот сельских стариков пианино. Немая сцена, восхищения и вопросы…

III.

Теперь начинаются смысловые переплетения открытого пианино I и «открытого» пианино II, в которых тонет сознание. В итоге читатель может «открыть» свой собственный сельский клуб.

 

Мой поклон автору.

 

«6» марта 2012 г                                                       Игорь Шевченко

г. Дубна

 

 

ПХ-7 (4): краткий анализ лучших стихов с точки зрения хайку

 

школьный двор

в осенних лужах…

большая перемена

 

polyanka

 

Образцовое «зеркальное» хайку. Зеркальность здесь как внешняя (общая строчка), так и внутренняя. Например, в интернате, в котором я учился, большая перемена практически была равна уроку. И применительно к данному тексту можно зеркально сказать, что и у луж большая перемена, когда по ним не бегают ученики. В этом смысле подходит, скажем, ночное время… Зеркальность проявляется и в отражениях, (при этом автор не использует этого слова, «не досказывает»), в НАЧАЛЕ учебного года, и даже ледок делает лужу похожей на зеркало. Можно проложить символьный мостик к природным явлениям: школьники – это солнце, ветер, дождь, листопад; школьный двор – место, где они играют и т. д.

По моей шкале: IV дан (18 разряд), оценка «+1».

 

«15» марта 2012 г                            Игорь Шевченко

г. Дубна

 

ПХ-7 (5): краткий анализ лучших стихов с точки зрения хайку

 

ветер над Каймон —

осыпаются в море

лепестки хризантем

 

Просто Сергеич, 48 место КМ

0.33(-1 = 1, -0.5 = 1, 0.5 = 1, 1 = 3)

 

«Ветер», по-японски «кадзэ», может перенести нас в XIII век, в эпоху безуспешных попыток покорения Японии монголами. Сильнейшие тайфуны, которые позже были названы божественными («камикадзэ»), разметали по морю и отчасти уничтожили, отчасти привели в негодность корабли внука Чингисхана Хубилая.

«над Каймон» — изумрудная гора Каймон (924 м, юго-запад Японии)  входит в список ста знаменитых гор Японии. Сейчас на горе проложены спиральные тропы. По этим тропам можно подняться на  Каймон  за 3 часа. Вообще-то первые эскадрильи камикадзэ были сформированы (адмиралом Ониси Такидзиро осенью 1944 г) на Филиппинах. Японскому командованию идея понравилась. Так появились «люди-мины», «люди-снаряды», «люди-лодки» и т. п. Считается, что перед заданием камикадзе ритуально пролетали над горой Каймон.

«осыпаются в море лепестки хризантем» — символом камикадзе был цветок хризантемы. Атрибутами камикадзэ были «хатимаки» (белая повязка на лоб) и самурайский меч. Как  показала практика, дух самураев и их морально-этическое учение «бусидо» (зародилось в 9-11 веках), главными составляющими которого, вероятно, являлись конфуцианство и учение секты дзэн, были живы в Японии до середины XX века. Во многих источниках отмечался факт, что добровольцев вступить в ряды камикадзэ было более чем достаточно.

Трудность судейства видна и по оценкам КМ:

 

ketschmidt 1

Николай В. 0.5

gripas_v 1

polyanka 1

Евтеев А.М. -1

pol_doma -0.5

 

Отрицательную оценку pol_doma  я трактую, что хайку недостаточно тонкое, если не просто – шифровка. А вот отрицательная оценка Евтеева А. М., вероятно, говорит о наличии отрицательного вектора. Тем не менее, мне кажется, что хайку имеет культурную ценность для россиян, так как позволяет лучше почувствовать, в том числе и систему скрытых от нас японских символов (падающих лепестков хризантем). В издательстве «Наталис» книга А. Н. Мещерякова о японских символах выдержала уже два издания (2004 и 2008 гг), однако в ней нет раздела, посвященного этому цветку. Представляется важным следующее замечание А. Н. Мещерякова общего характера:

«В культуре каждого народа растения занимают очень значительное место. Это тем более справедливо по отношению к Японии, культуру которой можно определить как фитонимическую, поскольку Япония – это страна земледельцев, а не скотоводов. В связи с этим японцы гораздо больше внимания уделяли растениям, чем животным, что придает их культуре несколько стерильный и «вегетарианский» колорит. Следует также отметить, что воспеваемые японцами растения лишены, как правило, практической компоненты – в большинстве случаев их нельзя употреблять в пищу, т. е. их образы обладают только символическим, религиозным и эстетическими смыслами».

«Книга японских символов», А. Н. Мещеряков, М.: издательство «Наталис», 2008 г, с. 45

Интересно, что хризантема, попав в Европу из Японии в XVII или в XVIII веке, в Италии стала символом печали и смерти, в Англии и Франции – похоронным цветком.  Вообще в Европе белые хризантемы  считаются траурными цветами, символами глубокой печали. Также на сайте Florets.ru приводится грустное предание:

«У бедной женщины умер сын. Она украшала дорогую для нее могилу собранными по дороге полевыми цветами, пока не настали холода. Тогда она вспомнила о букете искусственных цветов, который завещала ее мать как залог счастья. Этот букет она положила на могилу, оросила его слезами, помолилась, а когда приподняла голову, то увидела чудо: вся могила была покрыта живыми  хризантемами. Их горьковатый запах как бы говорил, что они посвящены печали».

Таким образом, перед нами историческое хайку V-го дана (19 разряд), оценка «+1.25».

 

«18» марта 2012 г                                                                 Игорь Шевченко

г. Дубна

 

 

ПХ-7 (6): краткий анализ лучших стихов с точки зрения хайку

 

Гэта.

 

Первый снег.

Гейша на праздник спешит

Босиком

 

Евтеев А.М., 43 место КМ

0.33(0 = 3, 0.5 = 2, 1 = 1)

 

Начну с того, что мне не нравится строчка «Гэта», так как подразумевается, что гэта и таби — часть профессионального костюма гейш. Есть, правда очень небольшое, пересечение в словах «спешит» и «босиком», так как спешить в гэта смог бы только Чарли Чаплин. В слове «спешит» немного виден автор, что позволяет вспомнить о рифе «Сапеги». Но, может, в нашем случае недостатки – следствие достоинств.

Для меня важно само обращение к теме гейш, так как их существование, вероятно, доказывает состоятельным японцам, если так можно выразиться, их «художественное» превосходство перед всеми народами. В России эта уважаемая женская профессия зарождалась, вероятно, неоднократно. Я сам был свидетелем одного такого периода, который тесно связан с возникновением в России казино. Речь идет о крупье в VIP зонах. Практически в каждом казино был VIP-зал для особых гостей. Мне довелось играть во многих VIP-залах московских  казино. И скажу, что крупье по своей сути мало чем отличались от прославленных японских гейш. В основном это обычные девушки из Подмосковья, которые благодаря огромному труду осваивали тонкости настольных игр. Не только секс, но и знакомство с клиентами казино могло повлечь немедленное увольнение. Девушка должна была быть как минимум миловидна. Ее отличали лакированные ногти, прическа, форменный стиль одежды (которая выдается каждому крупье), умение  поддержать беседу и улыбаться даже в случае жесточайших оскорблений в их адрес. Редко можно было увидеть девушку VIP-крупье, которой за 30. Они либо увольнялись, либо становились пит-боссами (продвигались по служебной иерархии). Хайку о наших крупье мы, вероятно, еще не скоро дождемся. За что, конечно, отдельная благодарность товарищу Путину.

Но мы должны понимать, что любое трехстишие о гейшах может иметь вторым планом российских крупье. Тем более что в России есть и подпольные казино, и официальные, и полуофициальные.

Перечислим несколько ситуаций, когда японская гейша могла спешить: встречалась тайно с любовником (а только на макияж и прическу уходит часа полтора), соперница привела обувь в негодность, тайком спешит на праздник (или к любимому) босиком, чтобы никто не услышал. У учениц гейш в целях надзора обувь иногда была с колокольчиками. Ситуация, навеянная фильмом «Мемуары гейши»: окончилась война, гейши срочно понадобились бизнесу, но нет аксессуаров. Поэтому гейша бежит босиком, чтобы найти, скажем, гэта.

Верующие могут не читать изложение второго плана. Если же прочтут, пусть меня простят. Понятно, что в казино могли работать и верующие. Правда, в тех случаях, которые я знал, такие крупье увольнялись буквально через несколько месяцев работы.

Праздник Покров. Молодая верующая девушка-крупье думает о замужестве. А для этого нужно обязательно побывать в церкви. Неожиданно выпал снег. Легкая обувь вся промокла. Но день нужно провести весело: «если Покров весело проведешь, дружка милого найдешь». Выйдя из церкви, снег напоминает ей о свадебном наряде, и она решается снять обувь и босиком бежать на праздник (благо недалеко).

Кто знает, может культуры Японии и России не так далеки. По меньшей мере это хайку интересно мне и с этой точки зрения.

Если по принципу поглощения ошибок закрыть глаза на недостатки, то перед нами либо хайку-трасс (в «спешит» есть временнАя протяженность), либо оранжевое, т. е.  III дан (17 разряд), оценка  «+0.75».

 

«20» марта 2012 г                                                          Игорь Шевченко

г. Дубна

 

И все-таки из-за «гэта» — это хайку со смысловой досказанностью, т. е., I дан (15 разряд), оценка «+0.25».

 

«21» марта 2012 г                                                          Игорь Шевченко

г. Дубна

 

 

ПХ-7 (7): краткий анализ лучших стихов с точки зрения хайку

 

Белый Раст

чернеют бушлаты

на снегу

 

Просто Сергеич, 30 место КМ,

0.42(-0.5 = 1, 0 = 1, 0.5 = 2, 1 = 2)

 

Исторические хайку и трехстишия не должны находить отклика в душах «типичных» российских хайдзинов. Нашим хайдзинам, воспитанным на переводах Веры Марковой, подавай вполне понятное чтиво, правда, с только для них привычной эстетикой. И все бы хорошо, если бы не беспомощность этой школы в попытках перевода «лягушки» Басё. Вот один из горе-шедевров:

 

«Старый пруд. // Прыгнет в воду лягушка. // Всплеск».

 

«Мацуо Басё. Избранная проза», пер. с яп. Т. Л. Соколовой-Делюсиной,  СПб.: Гиперион, 2000 г, из примечания 88 на странице 282. В той же книге есть и более приемлемый, но, вероятно, столь же далекий от оригинала, перевод Веры Марковой:

 

«Старый пруд. // Прыгнула в воду лягушка. // Всплеск в тишине».

 

Оба шедевра можно бесконечно продолжать.

I пример: «а если – в сметану, // то – бульк или шлепк, если ж в грязь, то — шмяк».

II-ой в стиле сказок: «во второй раз нырнула в облако — смех в вышине, прыгнула в третий раз… и обернулась красавицей писанной». Это примеры простоты отдающей примитивизмом и псевдоглубиной.

После судейства 7-го конкурса хочу обратиться через Дмитрия Смирнова к Исао Ясуде, владеющему русским языком, для публичного перевода «лягушки», так как на помощь отечественных переводчиков надежды мало.

Беспомощность школы «только эстетических категорий» именно в игнорировании смыслового веера в хайку. Если же признать существование смыслового веера, то логика обяжет сопровождать переводы хайку тщательным многосторонним анализом. Комментарии к хайку со временем должны стать нормой. Не удивительными будут и комментаторские конкурсы, так как ценность хайку еще и в том, что на его семантической паутине можно заметить капельки росы нового понимания. Признание смыслового веера вдохнет жизнь и в исторические хайку. Этот жанр будет способствовать сопоставлению исторических фактов и этимологий слов, что в результате повысит внимание к родному языку и уважение к истории своей страны. Могу предположить, что сочинение «на иное хайку» может комплексно выявить творческие способности выпускника, его знания и общий культурный уровень.

Вернемся к нашему хайку, которое также можно критиковать. К примеру, можно придраться к цветовому противопоставлению: «белый», «чернеют» и «на снегу», которое формально может привести даже к переозвучиванию первой строчки: «Раст» в «наст».

Но что говорят факты? Белый Раст – село в Дмитровском районе Московской области. В названии определение «белый» применено не в цветовом значении, а лишь указывает, что в феодальное время это селение было «обелено», т. е. освобождено от повинностей. Впервые же название упоминается в 1572 г. в духовной грамоте царя Ивана IV. «Раст» — неправославное имя, которое, по объяснению историков, указывает на древность названия.

Также и слова «снег» и «бушлат» могут отправить читателя в арктические плавания русского мореплавателя Фёдора Петровича Литке (1797-1882). Ведь именно в его арктических плаваниях впервые и было опробовано это морское полупальто. Кстати, двадцатилетним юношей Литке попал на шлюп «Камчатка» к Василию Головнину, тому самому, который во время Отечественной войны 1812 года был в плену у японцев. На этом шлюпе Литке встретился с бывшим лицеистом Фёдором Матюшкиным, другом Александра Пушкина, и в 1817-1819 годах вместе с командой совершил кругосветный поход.

Бушлатами называли и зимнюю рабочую одежду рядовых артиллерийских складов русской армии в конце XIX — начале XX века. Предполагают, что слово возникло от немецкого Buscherun («рыбачья блуза»). На дальнем плане здесь виден и Петр I, который с одной стороны командовал бомбардирской ротой при Преображенском полку с 1695 по 1706 годы (рождение артиллерии), с другой приблизил немцев ко двору, с третьей – создал российский флот.

Впрочем, есть версия, что слово «унаследовано из лагерно-тюремного сленга» — деревянный  бушлат (гроб). И здесь возникают десятки тысяч заключенных Дмитлага, костями которых просто усеяны места вдоль канала имени Москвы (1932-1937).

Во время же битвы за Москву с 4 по 8 декабря 1941г. в селе Белый Раст вели ожесточенные бои части 64 бригады моряков и 24 танковой бригады 20 армии. На братской могиле 68 моряков в селе в 1942 году установлен памятник.

И теперь слово «белый» воспринимается уже не как белый, а именно как «обеленный», сполна заплативший потом и кровью. А в разных говорах под наименованием раст подразумевают то первоцвет, то тюльпан, то подснежник.

 

Таким образом, перед нами историческое хайку V-го дана (19 разряд), оценка «+1.25».

 

«22» марта 2012 г                                                                       Игорь Шевченко

г. Дубна

 

ПХ-7 (8): краткий анализ лучших стихов с точки зрения хайку

 

зимняя ночь

только и светлого

цифры на часах

 

Николай В., 163 место КМ

0.08(-0.5 = 2, 0 = 1, 0.5 = 3)

 

Одно из лучших стихотворений с гармоничным сочетанием японских эстетических категорий и смыслового веера. Одиночество с печально-сокровенным очарованием вещей соседствует с сакральной символикой, которая личное превращает в общее, незначительное – в существенное.

Сами цифры на часах представляют собой своеобразную историю любви, где единица – мужское начало, двойка – женское. 3, 5, 7, 9 – ступени роста мужского начала: детство, отрочество, юность и зрелость. 2, 4, 6, 8 – символизируют развитие женского начала. 10 – мужчина обнаруживает пустоту около себя, 11 – друзья, 12 – соединение с женщиной.

 

«цифры на часах»

 

Часовые любви на Смоленской стоят.

Часовые любви у Никитских не спят.

Часовые любви

по Петровке идут неизменно…

Часовым полагается смена.

Булат Окуджава

 

Происхождение цифр – большая тайна. Исследователи отмечают странное сходство цифр именно с гласными, причем именно русского праалфавита: 1 (I), 2 (Ъ), 3 (Э, одно из написаний Е), 4 (У), 5(И), 6(Ь), 7(А), 8(Ю), 9(Я). При этом вероятно, что, по крайней мере, открытые гласные (типа а, о, у, и) древнее согласных. Это в свою очередь рождает абсурдное на первый взгляд предположение, что цифры предшествовали буквам и, значит, были наполнены сакральным содержанием. Косвенно на это указывает и старый русский алфавит, где буквы образовывали сакральную надпись.

12 зодиакальных созвездий представляют, если так можно выразиться, космические часы. Любовь Веги из созвездия Лиры и звезды Альтаир из созвездия Орла могут снова вернуть нас на землю к любви обычных ткачихи и волопаса.

 

О, великая вечная армия,

где не властны слова и рубли,

где все — рядовые: ведь маршалов нет у любви!

Пусть поход никогда ваш не кончится.

О, когда б только эти войска!..

Сквозь зимы и вьюги к Москве подступает

весна.

Булат Окуджава

 

Оранжевое хайку (автор виден в слове «только»), III дан (17 разряд), оценка «+0.75».

 

 

«24» марта 2012 года                                                      Игорь Шевченко

г. Дубна

 

ПХ-7 (9): краткий анализ лучших стихов с точки зрения хайку

 

открытое окно —

на томике стихов

цветет декабрист

 

alexeyfan, 32 место КМ

0.36(0 = 4, 0.5 = 1, 1 = 2)

 

Судьи КМ высоко оценили технику стиха. Нет ни одной отрицательной оценки. В чем же смысловая новизна, за что такая честь войти в узкий круг хайку? Сначала немного истории.

У Александра I не было детей. По закону трон должен был перейти к старшему брату Константину. Но братья договорились, что власть будет передана Николаю. Понятно, что ни Сенат, ни армия, ни тем более народ ничего этого не знали. 19 ноября 1825 года умирает Александр I.  Присягают Константину. Но увы… Все поняли, что власть «сговорилась». Начались колебания всех уровней, одно из которых и завершилось известными событиями на Сенатской площади.

Перенесемся в наше время. Все понимают, что власть «договорилась». При этом 4 декабря 2011 года власть пошла и на беспрецедентные фальсификации на Выборах депутатов Государственной думы Федерального собрания Российской Федерации VI созыва. Люди вышли на Болотную площадь. 23-го февраля на митинге в «Лужниках» перед 130-тысячной аудиторией Путин читает отрывок из «Бородино» Лермонтова. Кстати, в это же время в городе Лермонтов, что под Пятигорском, представители оппозиционных партий заявили, что в городе произошел рейдерский захват всей власти. «Началась бессрочная голодовка жителей города  Лермонтова  Ставропольского края, участники которой требуют отставки заместителя местного губернатора Юрия Белолапенко и премьер-министра Владимира Путина, а также отмены местных выборов». (Цитата для тех, кто захочет найти статьи в Интеренете, у кого «открыты окна»). И вот после очередных выборов Путин снова читает, но теперь уже стихи Есенина:

 

«Если скажет рать святая:

Брось ты Русь, живи в раю!

Я скажу: не надо рая.

Дайте родину мою!»

 

Возьмите, возьмите…  «Привычка свыше нам дана: // Замена счастию она». Итак, на втором плане стихотворения новый образ «декабриста на томике стихов».

 

Русское или историческое хайку, 19 разряд, V дан (19 разряд), оценка «+1.25».

 

«24» марта 2012 г                                                        Игорь Шевченко

г. Дубна

10

 

непролазная грязь

на пригорке цветы

мать и мачехи

 

gripas_v, 72 место КМ

0.2(-0.5 = 2, 0 = 1, 0.5 = 1, 1.5 = 1)

 

Если говорить о техника стиха, то к сильной стороне отнес бы стремление к асимметрии. Ведь автор легко мог подать стих с общей второй строчкой:

 

непролазная грязь

на пригорке

цветы мать и мачехи

 

Асимметрия дает больше вариативности, так как возможная общая строчка образует так называемую четвертую. К тому же асимметрия дает больше возможностей для авторских акцентов. Именно в таких мелочах и проходит грань «техничного (умелого) авторского присутствия».

Слабость же техники видна в оценочном (еще и с отрицанием) употреблении первого слова стиха «непролазная», и, как бы это не было странным, в омонимичном акцентировании «мать …», что может восприниматься как завуалированное ругательство. Поэтому отношу стих к оранжевому хайку (из-за слова «непролазная»), т. е. к III дану (17 разряд) с оценкой «+0.75». Вероятно, эту негармоничность техники, и увидели некоторые из судей, снизившие оценки. Это тот случай, когда я согласен со всеми.

В то же время чувствуется и правда автора. Как в жизни, так и в сказках отношения «во вновь собранных» семьях часто более чем сложные, особенно, если вершину тетраэдра (ребенок-отец-мать-и-мачеха) или треугольника захватывает властная женщина, скажем, как в сказке «Золушка». Редко, но бывает, что мать и мачеха вместе воспитывают ребенка, не смотря на осуждение окружающих, удивленных странностью отношений. Вероятно, гораздо чаще идет борьба «всех ветвей власти», в которой дети лишь средство. Но и среди этой непролазной грязи отношений побеждает любовь, как семена цветов, переживших зиму:

 

«К царю Соломону пришли две женщины и принесли ребенка. Каждая из женщин утверждала, что это ее ребенок. Тогда царь сказал: “Если вы обе называете этого ребенка своим, так разделите его поровну”. И велел разрубить дитя пополам и каждой из женщин отдать половину. Тогда одна женщина вскрикнула: “Хвала тебе, о мудрый царь! Прекрасно твое решение и справедливо, и пусть будет так, как ты повелел”. А вторая с плачем бросилась царю в ноги: “Пощади, правитель! Отдай дитя этой женщине, только не убивай его!” И тогда Соломон поднял ее с колен и произнес: «Возьми дитя. Именно ты – его настоящая мать!»

 

Сами цветы мать-и-мачехи названы так потому, что нижняя поверхность их листьев теплее верхней. К тому же расти они могут не только на клумбах да в горных долинах, но и на свалках, и на помойках.

 

Дети – цветы жизни. Проходит время, и бывает, иные из них сквозь непролазную грязь поднимаются на пригорок. И мы видим цветы на могилах безвестных женщин.

 

«25» марта 2012 г                                                       Игорь Шевченко

г. Дубна

ПХ-7 (11): краткий анализ лучших стихов с точки зрения хайку

 

1

стайка воробьёв

на плечах у чучела

бабушкин платок

 

Мила, 21 место,

0.5(-2 = 1, 0.5 = 3, 1 = 1, 1.5 = 2)

 

Сразу скажу, что очень рад появлению новой звезды среди хайдзинов. На мой взгляд, перед нами русское хайку (V дан), так как на втором плане – фильм «Чучело», воробьи – одноклассники, бабушкин платок напоминает о картине, подаренной школе. Я вообще являюсь идейным противником нашего образования, которое, по моему мнению, является армейской ступенькой в воспитании. Невнимание к личностным особенностям детей выражается в естественности публичных оскорблений, наказаний и т. д. В известном фильме поднята внутренняя сторона той же проблемы – травля слабых (в том или ином смысле) внутри классов. Могу рассказать об иерархии внутренней травли, скажем, физически слабого мальчика на примере интерната, в котором я учился 8 лет:

1 уровень: травля внутри класса,

2 уровень: травля старшеклассниками,

3 уровень: травля местными, сельскими, которые живут рядом, и, которые считают, что им все можно. Можно добавить лишь о мелочи: о сопутствующих насмешках воспитателей и учителей физкультуры. Поэтому при первой возможности такие дети переходили в школы по месту жительства.

Чтобы не было каймоновых споров, я решил отдать этому хайку первое место среди трехстиший.

 

«28» марта 2012 г                                              Игорь Шевченко

г. Дубна

Добавить комментарий