27.05.2010. Об ударении в японском языке

27.05.2010. Об ударении в японском языке

И.А.Шевченко

Об ударении в японском языке.

В переписке с автором Японский Сонет был поднят вопрос об ударении в японском языке. Вопрос об ударении интересовал и меня. С этим вопросом я обратился к японоведу Александру Биркле. Александр ответил мне. И с его разрешения привожу выдержки из письма и прикрепленных файлов. Прошу извинить меня за возможные ошибки, так как А. Биркле выслал скан, и мне нужно было перевести полученный скан в вордовский файл. Свой комментарий полученной информации привожу в конце статьи.

Из письма Александра Биркле:
«Высылаю 2 скана.
1) Пособие Кофмана — карманное пособие невысокого полёта «Японский язык? Нет проблем!», 1995 г. Составлено по Курсу для иностранцев «японский язык за 30 часов»(!), автор Киеда. Однако, составитель, несмотря на сжатость и откровенную поверхностность курса удосужился обозначить проблему и оговорить условия и причины своего подхода. Мало того, отсылает читателя к соответствующей статье в серьезное и доступное издание (т.е. — к Б.П. Лаврентьеву).
2) Б.П.Лаврентьев — искомая статья из словаря».

1) Выдержка из «Пособия по самостоятельному изучению японского языка», составитель В. Я. Кофман, М., 1995 год, с. 170

6.2. Система ударений в японском языке

В литературе можно найти различные точки зрения на характер ударений в словах японского языка. Обычно сообщается, что характерным для японского языка является не силовое ударение, как в русском языке, а музыкальное (тональное), т. е. различные слоги произносятся с повышением или понижением тона. Для овладения этим, однако, требуется длительная тренировка в соответствующих условиях. Одним из доступных источников, дающих достаточно полную информацию относительно музыкального ударения в японском языке, является словарь Б. П. Лаврентьева.  (Подчеркнуто А. Биркле)
Другая точка зрения изложена в грамматике О. Вакарри. Здесь автор выражает убеждение, что силовое ударение в японском языке существует, хотя не столь ярко выраженное, как в известных нам языках.
Для самоучителя, подобного нашему, представляется целесообразным дать изложение системы ударений из грамматики О. Вакарри. Ибо ограничиться рекомендацией произносить все слоги в словах равноударно было бы явно недостаточно.
1. Итак, слова рекомендуется произносить с ударением на отмеченные слоги. Однако ударение это является весьма слабым и уж конечно не сравнимо по силе с ударением в русском языке. В безударных слогах никаких фонетических изменений не происходит (как в русском языке). Следует лишь обратить внимание на редукцию гласных И и У, о чем говорится в фонетических комментариях в основной части курса.

2) Выдержка из «Японско-русского словаря» под редакцией Б. П. Лаврентьева, М.: «Русский язык», 1984 года, с. 693.
Статья доктора филологических наук Н. Сыромятникова:
«МУЗЫКАЛЬНОЕ УДАРЕНИЕ В ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ»

Системы ударений в диалектах японского языка весьма различны. В некоторых из них слова вовсе не различаются по ударению, а произносятся монотонно. В настоящем словаре отмечаются ударения современного литературного языка, базирующегося на токийском диалекте.
Акцентуация японского языка является музыкальной, т.е. играет роль не сила звука, а относительная его высота — частота колебаний голосовых связок при произнесении ударных гласных по сравнению с безударными. Японское ударение является регистровым, т.е. движение голоса (повышение или понижение) на протяжении ударного или безударного гласного не играет роли (в отличие от китайского, вьетнамского, тайского языков, имеющих тоны).
Кратчайшей единицей, могущей нести ударение, является мора, равная краткому слогу или половине долгого. Даже одноморные слова могут различаться по относительной высоте — они подразделяются на высокие и низкие. Значительная часть слов не имеет высоких мор. Такие слова обозначаются в словаре значком 0: to0 «дверь», hana0 «нос», tоkоrо0 «место». Первая мора в них произносится низким тоном, остальные—средним. Заметного снижения тона к концу слова не наблюдается. Если слово имеет ударение на первой море (от начала), она произносится высоким тоном, а последующие моры—средним. (Однако фонетически здесь наблюдается постепенное понижение тона к концу слова). Такой тип ударения обозначается в словаре значком1: hа1 «зуб»,
tomo1 «друг», (но tomo0 «вместе»), kaеru1 «возвращаться» (но kaеru0 «менять»).
Сложные слова, состоящие из корней противоположного значения, обычно имеют ударение на первой море.
Если ударение приходится на вторую мору, транскрипция заглавного слова сопровождается в словаре знаком2: hаnа2 «цветок», hanasu2 «говорить», tachibana2 «дикий цитрус».
Трехсложные глаголы или имеют ударение на втором слоге (komaru2 «затрудняться», aseru2 «линять»), или не имеют повышенного слога совсем (kаrаsu0 «сушить», susumo0 «идти вперед», nakasu0 «доводить до слез»).
Нередко, если слово входит в состав сложного на правах первого компонента, ударение передвигается с первого краткого слога на второй: asa1 «утро», но asagiri2 «утренний туман». При этом второй компонент теряет свое ударение.
Если слово является производным или сложным, оно приобретает единый период высокого голосового тона, который может охватывать не только одну мору, но и две, три, четыре и даже больше. Такой период не может начинаться с первой моры: первая и вторая моры не могут быть повышены одновременно. Могут произноситься повышенным тоном вторая и третья моры, что обозначается в словаре значком3: karasuguchi3 «рейсфедер», kаregoe3 «хриплый голос». Но если вторая и третья моры представляют собой один долгий слог, они не могут быть единственными повышенными морами в слове: okаsan2 — «мама» (Ср. okii3 «большой», где повышается вторая половина долгого о и первая половина долгого i и okiku «велико».)
Поскольку при повышении третьей моры непременно повышается и вторая, при повышении четвертой — вторая и третья, достаточно отмечать номер последней из повышенных мор: karashashin4 «цветная фотокарточка», arawareru4 «проявляться», juhachiban4 «восемнадцатый номер».
При подсчете мор конечнослоговое -n и первый из двух одинаковых (двойных) согласных считаются за отдельные моры: так, в слове atta1 «было» два слоги, но три моры, в слове hatten0 «развитие» — два слога, но четыре моры.
При наличии двух вариантов даются две цифры через запятую: kagehinata1,3 «двуличие».
Ударение в японском языке имеет несколько важных функций. Во-первых, оно помогает различить на слух слова разного значения, отличающиеся только ударением: аshi2 «нога» и аshi1 «тростник»; hashi2 «мост» и hashi1 «палочки для еды». Таких только пар и троек двусложных слов, различающихся ударением, насчитывается более 1800. Во-вторых, оно цементирует в одно целое производные и сложные слова: naka1 «середина», nakaba2 «половина», nakami2 «содержание». Второй компонент при этом лишается ударения: gairo1 «улица», «дорога», gairoju3 «деревья вдоль улицы» , fukuro3 «мешок» (ср. fuku2 «дуть»), kokoromi3 «проба» (от kokoro2 «сердце»), но kokoromiru4 »пробовать».
Если слово состоит из четырех корней (обычно канго), ударная часть простирается до первой моры третьего корня включительно: kokuren-sokai5 «Генеральная ассамблея ООН». Все это указано в словаре.
Сравнительно редко (если оба компонента противопоставлены один другому по значению) каждая часть слова сохраняет свое ударение: nanakorobi2,3-yaoki1 «превратности судьбы» (букв. семь падений—восемь вставаний). Самостоятельные ударения сохраняют фамилии, псевдоним и имя: Natsume0 Soseki1.
Если прилагательное или глагол 2-го спряжения имеет высокое ударение не на первой море, соответствующее наречие или деепричастие ни –te, а также форма прошедшего времени на -ta имеют ударение на одну мору ближе к началу слова: takai2 «высокий»—> takaku1, takakute1 «высоко», takakatta1  «был высоким»; taberu2 «есть» —> tabefe1 «съев», tabeta1 «ел»; muzukashii4 «трудный» —> muzukashiku3 «трудно», muzukashikatta3 «был трудным»; atsumeru3 «собирать»—> atsumete2 «собрав», atsumeta2 собрал».
Ударения используются также для различения частей речи (отглагольных имен существительных от 2-й основы глаголов, имен от наречий, собственных имен от нарицательных): yоmi2 «чтение», yоmi1 «читая» (глагольные форм, как правило, не имеют ударения на окончании). Kino2 аme-datta «Вчера был дождь» (kino2—> имя), но Kino kaetta «Вчера вернулся» (Kino0—> наречие); oka0 «холм», но Oka1 «Oкa» (фамилия).

Мой комментарий. Ключевые предложения, на мой взгляд, следующие: «Значительная часть слов не имеет высоких мор… Первая мора в них произносится низким тоном, остальные—средним». Если я правильно понимаю, значительная часть слов произносится практически монотонно. Если это небольшое понижение тона «значительной части слов» считать за псевдоударение, то получается, что для хайку из трех строк наиболее близкие аналоги стихотворного размера – хорей и дактиль. На мой взгляд, хорей ближе, так как хорошо укладывается в размер 5-7-5.
Но так как кроме значительной части слов имеется и другая значительная часть слов, то, вполне вероятно, что в русском языке вообще нет аналога «японскому ударению». Поэтому я не имею никаких оснований критиковать трехстишия и хайку за тот или иной размер. На сегодня, думаю, автор вправе писать хайку на русском языке любым размером.

«27» мая 2010 года                                       Игорь Шевченко
г. Дубна

 

© Copyright: И.А.Шевченко, 2010
Свидетельство о публикации №110052700421 

Добавить комментарий