09.12.2009. Глава 10. В гостях у гейш

09.12.2009. Глава 10. В гостях у гейш

И.А.Шевченко

ТРЕХСТИШИЯ ДОРЕВОЛЮЦИОННОЙ РОССИИ.

Глава X. Трехстишие № 84 из очерка Петра Чечина
«Въ гостяхъ у японскихъ гейшъ», 1913 год.

«Ежемесячник литературных и популярно-научных приложений
к журналу «НИВА» за 1913 год, второй том,
очерк Петра Чечина «Въ гостяхъ у японскихъ гейшъ», стр. 99-118.

В очерке много лет прожившего в Японии Петра Чечина «Въ гостяхъ у японскихъ гейшъ» (сс. 99-118) во втором томе ежемесячных литературных и популярно-научных приложений к журналу «НИВА» за 1913 год рассказывается как редактор японского журнала «Эхо Токио» Абико пригласил автора очерка к гейшам. Вот краткие выдержки из этой статьи с начала и до трехстишия.

«…Сибакамаханъ – небольшая, но дорогая японская гостиница на одной изъ окраинъ Токiо…Вокругъ Сибакамахана расположился какъ бы самостоятельный городокъ, въ которомъ живутъ самыя красивыя и известныя въ столице гейши… Здесь какъ бы городъ гейшъ. Видите ли, наши гейши, хотя они и приняты въ самомъ изысканномъ обществе, хотя безъ ихъ участья не обходится ни одно даже офицiальное торжество, съ древнихъ поръ живутъ отдельно ото всехъ, въ отведенныхъ имъ кварталахъ. И до самой своей смерти гейша не можетъ выбраться изъ него и жить тамъ, где ей вздумается…
Пока гейши устанавливали свои кото и настраивали самисени, въ комнату вошли три небольшихъ красивыхъ девочки – майко…
Майко являются необходимой принадлежностью каждой гейши.
Обычно сами гейши не танцуютъ; танцуютъ же майки подъ музыку и пенiе гейшъ.
Съ малых летъ гейша обучаетъ майко своему искусству. Когда же майко вырастетъ, и ей минетъ 20 летъ, тогда она сама становится гейшей и, въ свою очередь, сама заводитъ себе майко…
…гейши ведутъ замкнутую жизнь, почти никогда не выходят замужъ, и до сихъ поръ никогда не слышалъ, чтобы гейши имели семейный очагъ и детей…
…гейши покупаютъ майкъ въ полную собственность. Родители, продавъ ребенка рублей за пятьдесятъ, за сто, а самое больше за двести, навсегда должны разстаться съ нимъ…
…трудно заучить мелодiи всехъ нашихъ японскихъ песенъ. Ведь до сих поръ у насъ нетъ нотъ… Наша гейша можетъ петь подъ рядъ несколько дней, не повторяя при этомъ два раза одной и той же песенки…
… главное достоинство танца маекъ кроется въ мимике, въ пластическихъ движенiяхъ.
Въ ярко-цветныхъ, пестрыхъ кимоно майки во время танца напоминаютъ порхающихъ по полю бабочекъ…
… Сирабiоси, какъ особый классъ, существовали въ начале ХII столетiя, во времена наивысшаго разврата въ Японiи… въ эти-то времена упадка нравовъ и выделяется изъ общаго целаго отдельная корпорацiя женщин, занимающая высокое положенiе въ обществе, и получаетъ названiе «сирабiоси».
Названiе это дается имъ съ целью отличить ихъ отъ «якуйнъ» — женщинъ легкаго поведенiя…
…Носили цветное, обтягивающее во время танцевъ ихъ тело, кимоно со шлейфомъ и шпагой, которая, впрочем, скоро была выведена изъ моды…
…Исторiя одной сирабiоси, по имени Сидзука…известна каждой гейше въ Японiи…
…Въ 1178 г. въ Японiи случилась большая засуха…Микадо принужден былъ обратиться съ мольбою къ богамъ.
Были приглашены многiя сотни «сирабiоси», которыя должны были сопровождать одну изъ священныхъ церемоний.
Сидзука стояла во главе приглашенныхъ танцовщицъ и резко выделялась изъ ихъ среды красотой, танцами, манерами…
…Среди дворянъ стоялъ Iосицуне.
И онъ былъ очарованъ Сидзука. Она приковала къ себе все его вниманiе, и онъ съ трудомъ смогъ свести съ ея божественного лица свой взоръ…
…И счастье протянуло руки къ Iосицуне: гордая Сидзука ответила взаимностью на его чувства. Она полюбила молодого героя такъ сильно, какъ могутъ любить женщины первый разъ въ своей жизни…
И вотъ съ этого момента и началась законная связь между нашими героями…
…Наступила тяжелая минута разлуки…
…Въ знакъ своей вечной любви, искренней привязанности къ ней, Iосицуне подарилъ на прощанiе Сидзуке зеркальце.
И, взявъ этотъ последнiй прощальный подарокъ, Сидзука со слезами на глазахъ пропела:

№ 84 (Петр Чечин, нумерация моя – ИШ).

Хотя я и смотрю въ зеркало,
Но удовлетвориться этимъ не могу,
Разъ не осталось въ немъ образа любимого человека.

Всю нежность своей любви, весь вопль истерзанной, измученной души Сидзука смогла выразить въ этихъ короткихъ словахъ…»

09 декабря 2009 г.                                                                    Игорь Шевченко
г. Дубна

 

© Copyright: И.А.Шевченко, 2009
Свидетельство о публикации №109121309042 

Добавить комментарий